On trouvera ci-après un bref aperçu de certaines de ces activités. | UN | وفي ما يلي عرض موجز يبرز بعض هذه الأنشطة. |
Des considérations financières déterminent toutefois le succès ou l'échec de certaines de ces activités. | UN | ومع ذلك تتحكم المشكلات المالية في نجاح أو إخفاق تنفيذ بعض هذه الأنشطة. |
certaines de ces activités sont financées par un système de tontines mis en place par les femmes aux fins d'entraide. | UN | وتمول بعض هذه الأنشطة عن طريق نظام الجماعات ذاتية التمويل التي أنشأتها النساء من أجل التعاون. |
certaines de ces activités sont décrites à la Section C ci-dessus. | UN | وترد معلومات عن بعض هذه الأنشطة في الفرع جيم أعلاه. |
Elle dirigerait aussi les activités de recherche et de formation, certaines d'entre elles pouvant être décentralisées aux niveaux régional et national. | UN | وستقود شعبة البرامج والسياسات أنشطة البحث والتدريب، رغم أن بعض هذه الأنشطة سينفذ على أساس لامركزي على الصعيدين الإقليمي والقطري. |
Il y a lieu de penser que certaines de ces activités auraient été poursuivies au-delà de 2004. | UN | وهناك دلائل تشير إلى أن بعض هذه الأنشطة ربما تكون قد تواصلت إلى ما بعد عام 2004. |
certaines de ces activités visent principalement à trouver des débouchés pour les exportations licites et illicites. | UN | وترمي بعض هذه الأنشطة بصفة أساسية إلى تحديد أسواق انتهازية لكل من الصادرات المشروعة وغير المشروعة. |
On ne connaît pas suffisamment la mesure dans laquelle certaines de ces activités se déroulent dans les zones situées au-delà de la juridiction nationale. | UN | وليس من الواضح مدى تجاوز بعض هذه الأنشطة حدود المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية. |
certaines de ces activités seront exécutées au niveau des provinces dans le cadre du programme de réseau. | UN | وستنفذ بعض هذه الأنشطة على الأصعدة الإقليمية في إطار برنامج شبكة العمل. |
Il va de soi que certaines de ces activités ne pourront malheureusement être entreprises que si des fonds supplémentaires sont dégagés à cette fin. | UN | ومن المفهوم أنه لا يمكن مواصلة بعض هذه الأنشطة إلا بتوفر مزيد من الأموال. |
certaines de ces activités se font en partenariat avec des structures gouvernementales. | UN | وتشارك المؤسسات الحكومية في بعض هذه الأنشطة. |
certaines de ces activités ont effectivement été mises en œuvre mais d'autres en sont restées au stade de la planification. | UN | وإذا كانت بعض هذه الأنشطة المشتركة قد نفذت كما كان مخططا لها، فإن البعض الآخر ظل باقيا عند مرحلة التخطيط. |
certaines de ces activités sont présentées ciaprès, et des informations complémentaires peuvent être obtenues en consultant le site Internet du HautCommissariat: | UN | وترد أدناه الإشارة إلى بعض هذه الأنشطة ويمكن الحصول على المزيد من المعلومات على موقع المفوضية على شبكة الإنترنت: |
certaines de ces activités n'auraient pas pu être menées à bien autrement. | UN | وما كانت ستنفذ بعض هذه الأنشطة بدون مساعدة من الصندوق. |
certaines de ces activités seront exécutées au niveau des provinces dans le cadre du programme de réseau. | UN | وستنفذ بعض هذه الأنشطة على صعيد الأقاليم في إطار برنامج شبكة العمل. |
Étant donné que certaines de ces activités ont été menées à bien, le Bureau comprend actuellement quatre membres du personnel, un haut-représentant, un spécialiste (hors classe) des questions politiques, un spécialiste des questions politiques et un secrétaire. | UN | وبما أن بعض هذه الأنشطة قد اكتمل الآن، فقد أصبح ملاك موظفي المكتب حاليا يتألف من أربعة موظفين، يشمل ممثلا أقدم، وموظفا أقدم للشؤون السياسية، وموظفا للشؤون السياسية، وسكرتيرا. |
La Commission a noté avec intérêt que certaines de ces activités étaient réalisées régulièrement et traitaient du rôle et de la responsabilité des hommes au sein de la famille. | UN | ولاحظت اللجنة باهتمام أن بعض هذه الأنشطة تجرى على أساس منتظم وتخاطب الرجال وتتناول أدوارهم ومسؤولياتهم ضمن العائلة. |
Les rapports du Secrétaire général sur ces questions ont relevé avec inquiétude que certaines de ces activités illégales se poursuivent et augmentent dans certaines régions. | UN | وتقارير الأمين العام عن هذه المسائل تلاحظ مع القلق أن بعض هذه الأنشطة غير المشروعة ما زالت تحدث وتزداد في بعض المناطق. |
Mais certaines de ces activités ne pourront être menées que si l'on dispose de fonds supplémentaires. | UN | ومع ذلك، لا يمكن متابعة بعض هذه الأنشطة إلا بتوفير المزيد من الأموال. |
Les activités de la CPI attirent de plus en plus l'attention du monde entier, en particulier maintenant que certaines d'entre elles passent de la phase d'enquête à la phase judiciaire. | UN | وأنشطة المحكمة تجتذب بصورة فريدة اهتمام العالم بأسره، وخاصة لأن بعض هذه الأنشطة آخذة بالتحول الآن من مرحلة التحقيق إلى مرحلة قضائية. |
73. La visibilité et l'accessibilité au public de l'emplacement actuel de certaines activités, spécialement des librairies et des comptoirs d'articlescadeaux tant au Siège qu'à Genève, appellent un examen attentif. | UN | 73- إن مسألة وجود بعض هذه الأنشطة في مواقع ظاهرة لعموم الجمهور، وبخاصة مواقع المكتبات ومراكز بيع الهدايا في المقر وفي جنيف، تستحق نظرة فاحصة. |
De nombreux pays, tels la Bolivie, l'Équateur, le Paraguay et le Pérou, ont fait état de quelques-unes de ces activités, notamment dans les domaines suivants : formation, services d'experts, échanges de matériel et de technologie. | UN | وقد أبلغ كثير من البلدان، ومن بينها إكوادور وباراغواي وبوليفيا وبيرو، عن بعض هذه اﻷنشطة التي تضمنت تبادل التدريب وخدمات الخبراء والمعدات والتكنولوجيا. |
Le Comité consultatif constate également que certaines des activités envisagées sont similaires aux activités opérationnelles d'organismes tels que le PNUD et la CNUCED. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أيضا أن بعض هذه اﻷنشطة مماثل لﻷنشطة التنفيذية التي تضطلع بها الوكالات مثل برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي واﻷونكتاد. |