ويكيبيديا

    "بعملية إنهاء" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • du processus de
        
    • au processus de
        
    • le processus de la
        
    • par le processus de
        
    • dans le processus de
        
    Le représentant pakistanais n'était pas non plus d'accord avec l'idée que le droit à l'autodétermination n'était à prendre en considération que dans le cadre du processus de décolonisation. UN كما قال ممثل باكستان إنه غير متفق مع مقولة إن حق تقرير المصير لا شأن له إلا بعملية إنهاء الاستعمار.
    Séminaire régional pour le Pacifique sur la promotion du processus de décolonisation dans le Pacifique UN الحلقة الدراسية الإقليمية للمحيط الهادئ بشأن النهوض بعملية إنهاء الاستعمار في منطقة المحيط الهادئ
    L'Assemblée générale a maintes fois appelé à l'accélération du processus de décolonisation. UN وقد دعت الجمعية العامة مرارا إلى التعجيل بعملية إنهاء الاستعمار.
    Leur participation active dans le règlement de conflits internes — y compris ceux liés au processus de décolonisation — et de conflits de nature internationale constitue une preuve éclatante du fait que lorsque la volonté politique existe chez des États, il est possible d'aboutir à des solutions raisonnables aux problèmes existants. UN فإن مشاركتها الدينامية في حل الصراعات ذات الطابع الداخلي، بما في ذلك الصراعات المتصلة بعملية إنهاء الاستعمار، باﻹضافة إلى الصراعات ذات الطابع الدولي إنما تشكل برهانا ناصعا على أن الدول عندما تتوفر لديها الارادة السياسية يمكنها أن تتوصل إلى حلول منطقية للمشاكل القائمة.
    4. Situation actuelle et perspectives d'avenir : recommandation pour faire progresser le processus de la décolonisation. UN 4 - الواقع الراهن والآفاق: توصيات بشأن النهوض بعملية إنهاء الاستعمار.
    Le représentant de la Grenade a conclu en réaffirmant l’engagement de son gouvernement à l’égard du processus de décolonisation et il a exprimé la conviction que les derniers vestiges du colonialisme disparaîtraient. UN واختتم كلامه مؤكدا التزام حكومة بلده بعملية إنهاء الاستعمار، وأعرب عن اقتناعه بأن البقايا اﻷخيرة للاستعمار سوف تتلاشى.
    Son Gouvernement réitère son appel à la Puissance administrante de renouveler son engagement en faveur du processus de décolonisation. UN وتكرر حكومته دعوتها إلى السلطة القائمة بالإدارة لتجديد التزامها بعملية إنهاء الاستعمار.
    Je voudrais d'abord vous féliciter, Monsieur le Président, de présider les travaux de ce Comité. Cela constitue une reconnaissance de l'engagement de votre pays en faveur du processus de décolonisation. UN أود أولا أن أهنئكم، سيدي الرئيس، على رئاستكم للجنة، وهي الرئاسة التي تعد دليلا على الاعتراف بالتزام بلدكم بعملية إنهاء الاستعمار.
    S'agissant du processus de décolonisation, la date butoir de l'an 2000 établie par l'ONU pour l'élimination complète du colonialisme doit être gardée à l'esprit. UN وفيما يتعلق بعملية إنهاء الاستعمار، فإن التاريخ المستهدف الذي وضعته اﻷمم المتحدة للقضاء الكامل على الاستعمار وهو سنة ٢٠٠٠ ينبغي ألا يغيب عن البال.
    Au cours de ce séminaire, nous évaluerons l'évolution socioéconomique et politique des territoires en vue de mettre au point, en coopération avec les puissances administrantes et les représentants des territoires, un programme de travail réaliste, orienté vers l'action et établi au cas par cas pour l'avenir du processus de décolonisation. UN وسنقوم في هذه الحلقة الدراسية بتقييم التطورات الاجتماعية الاقتصادية والسياسية في الأقاليم بغرض التوصل، بالتعاون مع الدول القائمة بالإدارة وممثلي الأقاليم، إلى برنامج عمل واقعي وذي منحى عملي على أساس كل حالة على حدة بشأن الطريق الذي نسلكه في المستقبل للنهوض بعملية إنهاء الاستعمار.
    Il a également soumis par écrit à ces mêmes puissances administrantes des propositions concernant la poursuite du processus de décolonisation dans certains de ces territoires. UN كما بعث رسالتين إلى نفس الدولتين القائمتين بالإدارة، تتضمنان مقترحات بالإسراع بعملية إنهاء الاستعمار في بعض هذه الأقاليم.
    a) Recommandations sur la promotion du processus de décolonisation dans les Caraïbes et les Bermudes; UN (أ) توصيات بشأن النهوض بعملية إنهاء الاستعمار في منطقة البحر الكاريبي وبرمودا؛
    a) Recommandations sur la promotion du processus de décolonisation dans les Caraïbes et les Bermudes; UN (أ) توصيات بشأن النهوض بعملية إنهاء الاستعمار في منطقة البحر الكاريبي وبرمودا؛
    J'ai l'honneur de vous adresser la présente communication pour vous informer de la position du Gouvernement espagnol sur ce référendum, notamment en ce qui concerne sa nature ainsi que sa valeur supposée dans le cadre du processus de décolonisation de Gibraltar. UN ويشرفني أن أبعث إليكم بهذه الرسالة لإبلاغكم بموقف حكومة إسبانيا من هذا الاستفتاء وتسجيل موقفها من طبيعته وأهميته المزعومة فيما يتعلق بعملية إنهاء استعمار جبل طارق.
    Il s'est interrogé sur la bonne foi de la Puissance administrante dans la conduite du processus de décolonisation et sur la possibilité de poursuivre le processus conformément aux règles définies par la communauté internationale. UN وأعرب عن شكوكه في حسن نية الدولة القائمة بالإدارة فيما يتعلق بعملية إنهاء الاستعمار، وفي مدى إمكان مواصلة هذه العملية وفقا للقواعد التي حددها المجتمع الدولي.
    Séminaire régional pour le Pacifique sur la promotion du processus de décolonisation dans la région du Pacifique, qui s'est tenu à Madang (Papouasie-Nouvelle-Guinée) du 18 au 20 mai 2004 UN الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة المحيط الهادئ للإسراع بعملية إنهاء الاستعمار في منطقة المحيط الهادئ، المعقودة في مادانغ، بابوا غينيا الجديدة، في الفترة من 18 إلى 20 أيار/مايو 2004
    36. Mme YAO Yuhua (Chine) fait savoir que son gouvernement continuera d'apporter son soutien au processus de décolonisation. UN ٣٦ - السيدة ياو يوهوا )الصين(: قالت إن حكومة بلدها ستستمر في التزامها بعملية إنهاء الاستعمار.
    Au moment où nous célébrons le cinquantième anniversaire des Nations Unies, nous pouvons fièrement témoigner du fait que les Nations Unies se sont généralement acquittées de leurs devoirs et de leurs responsabilités eu égard au processus de décolonisation. UN وإذ نحتفــل بالعيد الخمسيني لﻷمــم المتحــدة، يمكــن أن نشهــد بفخر بأن اﻷمم المتحدة أوفت بواجباتها ومسؤولياتها بشكل عام فيما يتعلق بعملية إنهاء الاستعمار.
    Parlant en qualité de représentant de l'Indonésie, pays qui est lui-même sorti du colonialisme en livrant une vive lutte pour l'indépendance, il déclare que l'Indonésie va toujours appuyer le processus de la décolonisation. UN 7 - وقال، متحدثا كممثل لإندونيسيا، التي ذكر أنها أمة تخلصت من الاستعمار بعد كفاح شاق من أجل الاستقلال، إن إندونيسيا ستظل دوما ملتزمة بعملية إنهاء الاستعمار.
    Il a souligné l'importance des recommandations qui figurent dans le document final du Quinzième sommet des chefs d'État et de gouvernement des pays non alignés qui s'est tenu à Charm el-Cheikh en Égypte, y compris le nouvel appel à tous les États membres des Nations Unies pour accélérer le processus de la décolonisation en vue de l'élimination complète du colonialisme. UN 12 - وأكد على أهمية التوصيات الواردة في الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة الخامس عشر لرؤساء دول وحكومات حركة بلدان عدم الانحياز، المعقود في شرم الشيخ، مصر، بما في ذلك توجيه الدعوة إلى الدول الأعضاء في الأمم المتحدة للإسراع بعملية إنهاء الاستعمار من أجل التصفية الكاملة للاستعمار.
    Ladite résolution fait appel aux deux parties pour qu'elles s'abstiennent de prendre des décisions impliquant le recours à des modifications unilatérales de la situation pendant que les îles passent par le processus de décolonisation. UN فالقرار المذكور يحث الطرفين على الامتناع عن إدخال تعديلات انفرادية على الحالة أثناء مرور الجزر بعملية إنهاء الاستعمار.
    Au cours des deux dernières années de la Décennie, le Comité doit accélérer ses travaux pour obtenir des résultats concrets dans le processus de décolonisation. UN وفي السنتين الأخيرتين من هذا العقد، كانت اللجنة بحاجة إلى تعجيل أعمالها حتى تحقق نتائج ملموسة فيما يتصل بعملية إنهاء الاستعمار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد