Mets tout le monde en lieu sûr. Mais pas trop loin. | Open Subtitles | صل بالجميع لمكان آمن ، ليس بعيداً جداً أتفهمني؟ |
Et maintenant, d'une ancienne capitaine de pompom girls des Ravens à une autre, je crois que tu as emmené ces filles trop loin pour abandonner. | Open Subtitles | والآن , من قائده مشجعات سابقة لفريق رايفم لقائده أخرى , أعتقد بأنك أخذت هؤلاء الفتيات بعيداً جداً عن الإستسلام. |
Elle entend les critiques croisées de ceux qui considèrent qu'elle ne va pas assez vite et de ceux qui trouvent qu'elle va trop loin. | UN | وتتفهم فرنسا النقد ممن يعتقدون أن المحكمة بطيئة جداً أو أنها تذهب بعيداً جداً. فلنكن واضحين. |
Génial. Et là, très loin de là, il y a toi. | Open Subtitles | ـ رائعة جداً ـ وهذا الذي هناك بعيداً جداً |
Je voulais disparaître, m'en aller très loin, comme mon père, à l'autre bout du monde. | Open Subtitles | أدرت أن أختفي أوأطير بعيداً جداً للجانب الآخر من العالم مثل أبي |
Je serai si loin. Et je ne veux être qu'à vous. | Open Subtitles | لكني سأكون بعيداً جداً وارغب بأن اكون لك وحدك |
Et bien, tu es bien loin de chez toi, fiston. | Open Subtitles | حسناً، أنت بعيداً جداً عن موطنكَ يا بني |
Tu es allé trop loin. | Open Subtitles | إنتظر، إنتظر، لقد ذهبت بهذا بعيداً جداً. |
Malheureusement, je suis allé trop loin dans le temps et j'ai fini ici. | Open Subtitles | ولكن بالصدفة أرسلت بعيداً جداً للعودة بالزمن وانتهى بي الأمر، في هذا المكان |
Là, nous allons juste enlever les bardeaux, et si on voit le salon, c'est qu'on est allé trop loin. | Open Subtitles | هاك، دعنافقطننزعالألواح، وأنّ رأينا غرفة المعيشــة ، نكون قد ذهبنا بعيداً جداً |
Ouais, il était à la ligne de départ. Il était trop loin. | Open Subtitles | نعم ، هو كان عند خط البداية هو كان بعيداً جداً |
Ariel, tout ça va bien trop loin. | Open Subtitles | أريل، هذا شيءِ الكاملِ ذَاهِب بعيداً جداً. |
Mais maintenant, cette petite boite de vitesse a été trop loin. | Open Subtitles | لكن الآن ذلك المتدخل الصَغيرِ ذَهبَ بعيداً جداً |
Ce n'est pas très loin. Je pourrais vous emmener. | Open Subtitles | ليس بعيداً جداً يُمكنني إصطحابك إلى هُناك |
Ces dimensions cachées de la réalité sont partout, très loin, à des années-lumière, sous nos pieds et même à l'intérieur de nous. | Open Subtitles | أبعاد الواقع المخبئة هذه نجدها في كل مكان بعيداً جداً, بمسافات السنوات الضوئية تحت قدمينا |
Et cela signifie de rester loin, très loin, de Magnolia. | Open Subtitles | التى أسمح لك بها و هذا يعنى أن تبقى بعيداً جداً عن ماجنوليا |
Elle m'emmène si loin que même les Suzerains ne les avaient pas vus. | Open Subtitles | تأخذنى بعيداً جداً لدرجة أن الأسياد أنفسهم لم يروا تلك الأماكن |
J'étais si loin. J'attends encore ma part de gâteau. | Open Subtitles | لقد كنت أسكن بعيداً جداً مازلت أنتظر نصيبى من الكعكة |
Mon bureau semble si loin. Allons dans celui-ci plutôt. | Open Subtitles | يا إلهي، مكتبي يبدو بعيداً جداً دعنا نذهب إلى هذا بدلاً عنه |
Tu étais bien loin de ton patelin de merde. | Open Subtitles | وكنت بعيداً جداً من الحفرة القذرة التي نشأت فيها |
Non, excusez-moi, mais 3,000 de mes amis sont morts et environ 15,000 autres ont laissé leurs jambes et bras assez loin de chez eux. | Open Subtitles | اعذرني يا صاحبي ولكن 3000 من رفاقي قُتِلوا وحوالي 15 ألفاً غيرهم فقدوا أطرافهم بعيداً جداً عن موطنهم |