ويكيبيديا

    "بعيدة من" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • loin d'
        
    • loin de
        
    • est estimée par
        
    • loin des
        
    • reculées
        
    • éloignés
        
    • loin du
        
    • trop loin
        
    Il se prostituait. Il travaillait autour du parc, pas loin d'ici. Open Subtitles عمل في منطقة من المنتزة ليس بعيدة من هنا
    Nous l'avons dit ici, que ce soit en séance officielle ou en séance officieuse, ce document est loin d'être parfait. UN وكما قلنا في جلسات عامة وغير رسمية لهذا المنتدى، فإن الوثيقة بعيدة من أن تكون كاملة.
    Même les modestes besoins de la campagne < < Faire reculer le paludisme > > sont loin d'être remplis. UN بل إن الاحتياجات المتواضعة لحملة دحر الملاريا بعيدة من الوفاء بها.
    On verra donc que la piste est loin de mener vers l'Iraq. UN وكما يلاحظ فإن أصابع الاتهام بعيدة من ان توجه الى العراق.
    À elles seules, les structures normatives sont loin de pouvoir suffire. UN والهياكل النموذجية وحدها بعيدة من أن تكون كافية.
    L'analyse de la trajectoire de retour de l'air est estimée par rapport au potentiel de transport à longue distance des PBDE des régions reculées vers les zones plus industrialisées (Wurl et al. 2006). UN ويقترح إجراء تحليل لمسار عودة الهواء بشأن قدرة الإثيرات متعددة البروم ثنائية الفينيل على الانتقال الجوي بعيد المدى من مناطق بعيدة من جهات تتسم بالصبغة الصناعية بشكل أكبر. (وارك وآخرون، 2006).
    L'Afrique était toutefois loin des 7 % de croissance nécessaires pour réaliser l'objectif inscrit dans la Déclaration du Millénaire de réduire de moitié la pauvreté d'ici 2015. UN غير أن أفريقيا بعيدة من نسبة 7 في المائة من النمو الضرورية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية الرامية إلى خفض نسبة الفقر إلى النصف بحلول عام 2015.
    Cependant, la manière dont ces menaces sont traitées au Conseil est toujours loin d'être l'affaire de tous. UN بيد أن طريقة التصدي لتلك التهديدات داخل المجلس لا تزال بعيدة من أن تكون شاملة.
    Nous devons élaborer un projet concernant d'autres aspects spécifiques du CTBT sur lesquels nous sommes encore loin d'un accord. UN كما يجب علينا أن نضع في صيغة نص المعاهدة عدة جوانب أخرى محددة من المعاهدة ما زالت حتى اﻵن بعيدة من الاتفاق عليها.
    Je suis loin d'être si douée que Mme Fields, mais j'ai fait quelques cookies et j'espère que tu aimeras. Open Subtitles انظر، انا بعيدة من السيدة فيلدز ولكن خبزت لك بعض الكوكيز امل بانك لاتكرها.
    Nous avons eu des infos concernant une zone sûre non loin d'ici. Open Subtitles لدينا معلوماتٌ عن منقطة .آمنه ليست بعيدة من هنا
    Nous allons voir les vidéos de surveillance d'une société privée de sécurité pas très loin d'ici. Open Subtitles سنستعرض أشرطة المراقبة للاجتماع في شركة أمنية خاصة ليست بعيدة من هنا
    Mes colocataires organisent une fête non loin d'ici. Open Subtitles شركائي في السكن يقيمون حفلة ليست بعيدة من هنا
    Oasis Plains, Oklahoma. Pas loin d'ici. Open Subtitles أواسيس بلاينس , أوكلاهوما ليست بعيدة من هنا
    Si loin de chez toi sans amis, ni famille, ni soutien. Open Subtitles بعيدة من منزلك , بلا عائلة بلا اصدقاء بلا دعم
    Si je te raconte tout, si je répond à toutes tes questions, resteras-tu loin de moi ? Open Subtitles إذا أخبرتكِ كل شيء إذا جاوبت على كل أسئلتك هل بقيتِ بعيدة من فضلك؟
    Oh, j'espère que tu es restée loin de la section "surnaturel" du magasin... Open Subtitles ولد ، آمل أنَّكِ بقيتِ بعيدة من ذلك القسم ومابعده
    L'analyse de la trajectoire de retour de l'air est estimée par rapport au potentiel de transport à longue distance des PBDE des régions reculées vers les zones plus industrialisées (Wurl et al. 2006) (POPRC, 2007). UN ويقترح إجراء تحليل لمسار عودة الهواء بشأن قدرة الإيثرات متعددة البروم ثنائية الفينيل على الانتقال الجوي بعيد المدى من مناطق بعيدة من جهات تتسم بالصبغة الصناعية بشكل أكبر (Wurl وآخرون، 2006) (لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة، 2007).
    L'analyse de la trajectoire de retour de l'air est estimée par rapport au potentiel de transport à longue distance des PBDE des régions reculées vers les zones plus industrialisées (Wurl et al. 2006) (POPRC, 2007). UN ويقترح إجراء تحليل لمسار عودة الهواء بشأن قدرة الإيثرات متعددة البروم ثنائية الفينيل على الانتقال الجوي بعيد المدى من مناطق بعيدة من جهات تتسم بالصبغة الصناعية بشكل أكبر (Wurl وآخرون، 2006) (لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة، 2007).
    Non, j'ai choisi Hawaï car c'est loin des gens qu'on connaît. Open Subtitles لا , لا , لا , لا , أنا اختار هاواي لانها بعيدة من جميع الأشخاص الذين نعرفهم.
    En ce qui concerne la population de Sâmes, il serait intéressant de savoir s'il existe, dans les régions reculées du pays, des centres de santé accessibles et d'un prix abordable. UN وفيما يتعلق بالسكان الصاميين من المهم معرفة ما إذا كان من الممكن الوصول إلى المراكز الصحية وما إذا كانت تكلفتها معقولة في أجزاء بعيدة من البلد.
    Le coût des travaux de réhabilitation et du transfert des dépôts sur de nouveaux terrains éloignés du lac se chiffrerait, d'après les conclusions des spécialistes, à environ 20 millions de dollars. UN وتبلغ تكاليف جميع أعمال إعادة التأهيل ونقل مستودعات النفايات، إلى أجزاء جديدة بعيدة من البحيرة، كما حددها الخبراء، حوالي 20 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    Des escarmouches auraient été signalées non loin du lac de Nyanza, dans la province de Makumba. UN ولوحظ حدوث مناوشات في منطقة غير بعيدة من بحيرة نيانزا في مقاطعة ماكومبا.
    Vous avez peur qu'on soit trop loin de chez vous. Open Subtitles انك خائف اننا علي مسافة بعيدة من الوطن

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد