| Alors tu es Trop loin du Sud et tu dois t'orienter plus vers le Nord. | Open Subtitles | فأنت بعيد جداً بأقصي الجنوب و يجب أن تتوجه أكثر إلى الشمال. |
| Elle était Trop loin de la maison, un truc de dingue. | Open Subtitles | أجل, يبدو و كأنه كان بعيداً عن المنزل .. بعيد جداً |
| Elle n'a pas pu venir de très loin. | Open Subtitles | لا يمكن أن تكون قد أتت من مكان بعيد جداً |
| J'avais le soleil dans les yeux et je pensais que vous étiez bien plus éloigné que ça. | Open Subtitles | الشمس كانت فى عيني. وكنت أعتقد أنك بعيد جداً عني. |
| Les efforts nationaux ont besoin d'un appui extérieur, mais l'APD continue de diminuer, l'allègement de la dette a été insuffisant et le régime commercial international est loin d'être optimal. | UN | وذكر أن الجهود الوطنية تحتاج إلى دعم خارجي ولكن المساعدة الإنمائية الرسمية ظلَّت في تناقص وقَصُرَ تخفيف الديون عن تلبية الحاجة، كما أن نظام التجارة الدولي بعيد جداً عن المثالية. |
| - Ça va tellement loin! - C'est le monde, mon cher. | Open Subtitles | ـ انه بعيد جداً ـ انه العالم، يا عزيزي |
| Vous vous installerez dans une partie du monde si loin d'ici, si loin des valeurs que j'érige, vous pourrez vivre votre vie dans une désinvolture malveillante. | Open Subtitles | ستستقر بجزء من العالم بعيد جداً عن هنا, بعيد جداً عن الخير الذي اقوم ببنائة, ستعيشون حياتكم في هجرِ وسواد القلوب. |
| Tu dois être assez loin pour que Ian ne sache jamais que tu étais ici, d'accord ? | Open Subtitles | يجب ان تكون بعيد جداً حتى آيان لا يعلم انك كنت هُنا, حسناً؟ |
| Pour la gauche, C'est trop à droite. | Open Subtitles | لليسار الثوري، هذا بعيد جداً على اليمين المتطرف |
| Je pourrais pleurer tellement je suis heureuse, mais le réservoir d'eau est Trop loin, et je veux garder mes larmes pour arroser ces plantes. | Open Subtitles | أنا سعيدة جداً لدرجة أني قد أبكي لكن دلو المياه الرمادية بعيد جداً وأريد الحفاظ على دموعي لأسقي هذة الزروع |
| Je suis allée Trop loin. J'ai versé trop de sang. | Open Subtitles | لقد جئت من مكان بعيد جداً و أرقت الكثير من الدماء |
| Vilnius est Trop loin, c'est tout. | Open Subtitles | أنت حقير داعر هل هو بعيد جداً توقف ياكوورا |
| Mais je suis désolé. Ça va Trop loin. | Open Subtitles | ولكن أنا آسف, هذا سيكون احتمال بعيد جداً |
| - On va à l'hôpital de Boongabby. - C'est Trop loin. | Open Subtitles | خذنى الى مستشفى ، بونجابى انها بعيد جداً - |
| Donc ça n'a pas pu venir de très loin | Open Subtitles | غير مستقرة لذا لا يمكن ان تكون أتت من مكان بعيد جداً |
| Dans notre cas, "désolé" est très loin du compte. | Open Subtitles | هذا بعيد جداً عن معنى الاسف كما من المحتمل ان تلقاها |
| On dit qu'il s'en fut très loin très loin par-delà les terres et la mer | Open Subtitles | يُقال بأنه مشي بعيد جداً بعيد جداً عبر أراضي وبحار |
| La distillerie a fermé au début des années 60, et le fût a été découvert dans un entrepôt très éloigné de l'endroit où la distillerie de fabrication était située. | Open Subtitles | المصنع بحد ذاته أغلق في بداية الستينات ثم تم اكتشاف البرميل في المخزن في مكان بعيد جداً عن المصنع |
| Le KFC de Salida est loin d'ici, mon poussin. | Open Subtitles | كنتاكي الذي في سلايدا بعيد جداً يا حبيبي |
| C'est tellement loin de ce que je ressens pour toi. | Open Subtitles | هذا بعيد جداً عما أشعر به تجاهك |
| C'est si loin, il y a si longtemps | Open Subtitles | منذ عهد بعيد يبدو وكأنه منذ عهد بعيد جداً |
| Vous ne fuirez jamais assez loin ! | Open Subtitles | لكنكِ لن تركضي بعيد جداً |
| Pour la droite, C'est trop à gauche. | Open Subtitles | ولليمين المتطرف، إنه بعيد جداً عن اليسار الثوري |