Comme ceux qu'on regardait? Cela vient du plus loin de notre système solaire. | Open Subtitles | هذا بعيد جداً عن ِ نظامنا الشمسي لكنه نزل لك |
Si loin de lui, j'ai du mal à entrevoir toute promesse de gloire. | Open Subtitles | إنه بعيد جداً عن طريقه الذي بالكاد أرى بشائر المجد |
Parce qu'on est très loin de là où Jésus a perdu ses sandales. | Open Subtitles | لأننا في مكان بعيد جداً عن الذي أضاع فيه المسيح صندله |
Vous vous installerez dans une partie du monde si loin d'ici, si loin des valeurs que j'érige, vous pourrez vivre votre vie dans une désinvolture malveillante. | Open Subtitles | ستستقر بجزء من العالم بعيد جداً عن هنا, بعيد جداً عن الخير الذي اقوم ببنائة, ستعيشون حياتكم في هجرِ وسواد القلوب. |
Il est trop loin du corps. | Open Subtitles | فهو بعيد جداً عن الجثة |
Le pauvre ! Du nord. Si loin de chez lui. | Open Subtitles | يا للمسكين , أنت بعيد جداً عن موطنك |
Cet hôpital est trop loin de la ville. | Open Subtitles | حسناً, المستشفى بعيد جداً عن المدينة |
Tu es bien loin de chez toi. | Open Subtitles | أنت بعيد جداً عن منزلك أليس كذلك ؟ |
C'est très loin de chez nous. | Open Subtitles | وإنه بعيد جداً عن المكان الذي نعيش فيه. |
Un peu loin de chez vous, non ? | Open Subtitles | بعيد جداً عن موطنك، أليس كذلك ؟ |
Très loin de là-bas. Un bled qui s'appelle " Shooter's Bay ". | Open Subtitles | من مكان بعيد جداً عن هذا مكان صغير يدعى "شوترز باى"َ |
Si loin de la maison. | Open Subtitles | بعيد جداً عن موطني |
C'est loin de Londres, mais je peux me permettre une folie. | Open Subtitles | "إنه بعيد جداً عن "لندن لكنني جنيت مالاً كافياً لأسعد نفسي بهذه الأيام |
Tu es bien loin de chez toi. | Open Subtitles | أنت بعيد جداً عن المكان الذي أنت منه؟ |
Je n'ai pas de parents et je suis loin de chez moi. | Open Subtitles | ليس لدي أهل، وأنا بعيد جداً عن دياري |
Rien n'est trop loin de Maxine, la pire des coquines. Les femmes! | Open Subtitles | لا شيء بعيد جداً عن ماكسين شيتا كوين |
"Ma maison est dans DehraDun. Je ne suis loin de la maison, aucun doute... " | Open Subtitles | اسكن في ديهرادن بعيد جداً عن البيت |
Les efforts nationaux ont besoin d'un appui extérieur, mais l'APD continue de diminuer, l'allègement de la dette a été insuffisant et le régime commercial international est loin d'être optimal. | UN | وذكر أن الجهود الوطنية تحتاج إلى دعم خارجي ولكن المساعدة الإنمائية الرسمية ظلَّت في تناقص وقَصُرَ تخفيف الديون عن تلبية الحاجة، كما أن نظام التجارة الدولي بعيد جداً عن المثالية. |
Je suis loin d'aller bien, je n'en peux plus. | Open Subtitles | أنا بعيد جداً عن الخير لا أستطيع حتى رؤيته من هنا |
je suis trop loin du sol lisa, viens ici et aide moi à descendre | Open Subtitles | أنا بعيد جداً عن الأرض ، اصعدي لأعلى يا (ليسا) وساعديني على الهبوط |