"بعيد جداً عن" - Translation from Arabic to French

    • loin de
        
    • loin d'
        
    • trop loin du
        
    Comme ceux qu'on regardait? Cela vient du plus loin de notre système solaire. Open Subtitles هذا بعيد جداً عن ِ نظامنا الشمسي لكنه نزل لك
    Si loin de lui, j'ai du mal à entrevoir toute promesse de gloire. Open Subtitles إنه بعيد جداً عن طريقه الذي بالكاد أرى بشائر المجد
    Parce qu'on est très loin de là où Jésus a perdu ses sandales. Open Subtitles لأننا في مكان بعيد جداً عن الذي أضاع فيه المسيح صندله
    Vous vous installerez dans une partie du monde si loin d'ici, si loin des valeurs que j'érige, vous pourrez vivre votre vie dans une désinvolture malveillante. Open Subtitles ستستقر بجزء من العالم بعيد جداً عن هنا, بعيد جداً عن الخير الذي اقوم ببنائة, ستعيشون حياتكم في هجرِ وسواد القلوب.
    Il est trop loin du corps. Open Subtitles فهو بعيد جداً عن الجثة
    Le pauvre ! Du nord. Si loin de chez lui. Open Subtitles يا للمسكين , أنت بعيد جداً عن موطنك
    Cet hôpital est trop loin de la ville. Open Subtitles حسناً, المستشفى بعيد جداً عن المدينة
    Tu es bien loin de chez toi. Open Subtitles أنت بعيد جداً عن منزلك أليس كذلك ؟
    C'est très loin de chez nous. Open Subtitles وإنه بعيد جداً عن المكان الذي نعيش فيه.
    Un peu loin de chez vous, non ? Open Subtitles بعيد جداً عن موطنك، أليس كذلك ؟
    Très loin de là-bas. Un bled qui s'appelle " Shooter's Bay ". Open Subtitles من مكان بعيد جداً عن هذا مكان صغير يدعى "شوترز باى"َ
    Si loin de la maison. Open Subtitles بعيد جداً عن موطني
    C'est loin de Londres, mais je peux me permettre une folie. Open Subtitles "إنه بعيد جداً عن "لندن لكنني جنيت مالاً كافياً لأسعد نفسي بهذه الأيام
    Tu es bien loin de chez toi. Open Subtitles أنت بعيد جداً عن المكان الذي أنت منه؟
    Je n'ai pas de parents et je suis loin de chez moi. Open Subtitles ليس لدي أهل، وأنا بعيد جداً عن دياري
    Rien n'est trop loin de Maxine, la pire des coquines. Les femmes! Open Subtitles لا شيء بعيد جداً عن ماكسين شيتا كوين
    "Ma maison est dans DehraDun. Je ne suis loin de la maison, aucun doute... " Open Subtitles اسكن في ديهرادن بعيد جداً عن البيت
    Les efforts nationaux ont besoin d'un appui extérieur, mais l'APD continue de diminuer, l'allègement de la dette a été insuffisant et le régime commercial international est loin d'être optimal. UN وذكر أن الجهود الوطنية تحتاج إلى دعم خارجي ولكن المساعدة الإنمائية الرسمية ظلَّت في تناقص وقَصُرَ تخفيف الديون عن تلبية الحاجة، كما أن نظام التجارة الدولي بعيد جداً عن المثالية.
    Je suis loin d'aller bien, je n'en peux plus. Open Subtitles أنا بعيد جداً عن الخير لا أستطيع حتى رؤيته من هنا
    je suis trop loin du sol lisa, viens ici et aide moi à descendre Open Subtitles أنا بعيد جداً عن الأرض ، اصعدي لأعلى يا (ليسا) وساعديني على الهبوط

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more