J'ai vu des choses de mes propres yeux, et les entendues de mes oreilles. | Open Subtitles | ، لقد رأيت بعض الأمور بعيني هاتين . وسمعتها بأذني هاتين |
J'ai vu de mes propres yeux l'ampleur des destructions et je suis resté muet face à l'énormité des attaques terroristes. | UN | وحينما رأيت بعيني مدى الدمار، عجزت عن الحديث من جراء ضخامة الهجمة الإرهابية. |
Je ne vois pas de mes yeux sournois... quelque chose qui nous traverse. | Open Subtitles | لا يمكنني أن أرى .. بعيني الصغيرة شيء ما يمر .. من خلالنا |
Je ne vois pas de mes yeux sournois quelque chose qui nous traverse. | Open Subtitles | لا يمكنني أن أرى بعيني الصغيرة شيء ما يمر من خلالنا |
Regarde-moi dans les yeux et dis que tu veux pas m'embrasser. | Open Subtitles | جورج انظر إلي بعيني وق لي بأنك لا تريد تقبيلي |
Mon Maître m'a mis un cigare dans l'oeil, pour avoir pleuré quand ils ont vendu ma mère, mes sœurs. | Open Subtitles | قام سيدي بإطفاء سيجارته بعيني لأنني بكيت عندما قام ببيع والدتي وشقيقتي |
Malheureusement, une fois de plus, j'ai vu de mes propres yeux les problèmes de ce continent. | UN | ومن المؤسف أني شاهدت مرة أخرى، بعيني رأسي، مشكلات هذه القارة. |
Il n'y a qu'une destination pour vous, Isaac, et je l'ai vu de mes propres yeux. | Open Subtitles | هناك وجهو وحيدة لك , إيزاك ولقد رأيتها بعيني |
Laissez-moi le revoir... avec mes propres yeux. | Open Subtitles | اسمح لي أن اره مرة أخرى .. بعيني الطبيعية. |
Je ne peux pas te dire à quel point c'est bon de te voir de mes propres yeux. | Open Subtitles | لا أستطيع انْ أصف لكِ كم هو رائعٌ أنْ أراكِ بعيني |
Tout ce que tu verras, tu le verras à travers mes yeux. | Open Subtitles | من اليوم سأحميكي بعيني وستقومي بالرؤية من خلالهما |
Par Dieu, je ne l'aurais pas cru sans le témoignage de mes yeux. | Open Subtitles | ما رأيك؟ أقسم بالله ، ما كنت لأصدق هذا بدون أن أراه أنا بعيني |
Dois manger... rien grignoté depuis des heures... sens plus mes yeux... | Open Subtitles | يجب أن نأكل، لم نأكل منذ ساعات لا أشعر بعيني |
Regarde-moi dans les yeux et dis-moi que tu n'as aucun sentiment pour lui. | Open Subtitles | أنظري بعيني وأخبريني بأنك لاتكنين مشاعر له |
Regarde-moi dans les yeux et dis-moi que tu n'as pas pris l'argent, c'est tout ce que je demande. | Open Subtitles | بنيّ ، إن نظرت مباشرة بعيني وقلت أنك لم تأخذ مال التبرعات فذلك كل ما أريده |
Je viendrai regarder cet homme dans les yeux, pour y voir le reflet de ma puissance. | Open Subtitles | وأنا سأرافقك أود أن أحدق بعيني الرجل، وأرى قوة انعكاس صورتي فيهم |
J'essaye d'atteindre le miroir. J'ai quelque chose dans l'oeil. | Open Subtitles | أحاول الوصول للمرأة لدي شيء ما بعيني |
J'ai pu en constater les effets par moi-même lorsque je me suis rendu au Groenland, et je continuerai d'insister auprès des dirigeants du monde entier pour qu'ils ne ménagent aucun effort. | UN | ولقد رأيت التأثيرات بعيني عندما زرت غرينلند وسأواصل الضغط على قادة العالم كيّ يبذلوا أقصى ما بوسعهم في هذا الصدد. |
J'ai tout joué avec les yeux. | Open Subtitles | تعلمون، لقد فعلت كل ما عندي من التمثيل بعيني. |
Si je pose mon regard sur quelqu'un, il sera ensorcelé. | Open Subtitles | ♪ إذا نظرت بعيني إلي أحد ♪ ♪ سيسحر بالتأكيد ♪ |
pour ne pas voir ses yeux de chien battu. | Open Subtitles | حتى لاأنظر في عينيه الحزينة الشبيه بعيني الجروّ |
" Strategies for Increasing Women's Political Participation " , Look at the World Through Women's Eyes (Forum des ONG sur les femmes à Beijing, 1995) | UN | " استراتيجيات لزيادة المشاركة السياسية للمرأة " ، كتاب " انظر إلى العالم بعيني المرأة " )منتدى المنظمات غير الحكومية المعني بالمرأة(، بيجين، ١٩٩٥. |