ويكيبيديا

    "بغاز" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • au gaz
        
    • de gaz
        
    • un gaz
        
    • gaz à
        
    • gaz de
        
    • gazeux
        
    • gaz neurotoxique
        
    • par du
        
    • par le gaz
        
    • méthane
        
    • avec du gaz
        
    Les autorités de police japonaises ont mené de nombreuses enquêtes sur des incidents terroristes, notamment sur les attentats au gaz sarin perpétrés dans le métro de Tokyo par la secte Aum Shinrikyo. UN وقد أجرت وكالات إنفاذ القانون اليابانية تحقيقات عديدة في حوادث إرهابية، من بينها الهجمات التي شنتها طائفة آوم شينريكيو بغاز السارين على قطار الأنفاق بطوكيو.
    ii) Tonnes de gasoil remplacées par du gaz naturel dans les véhicules utilitaires dans le cadre du projet < < Couloir bleu > > , qui vise à créer en Europe des couloirs de transport pour les véhicules alimentés au gaz UN ' 2` أطنان وقود الديزل المستعاض عنها بغاز طبيعي في المركبات التجارية على طريق مشروع الممر الأزرق المار عبر أوروبا
    Quatre jours durant, aurait subi diverses tortures : coups, injection de drogues, injection de gaz de ville dans le rectum, suspension par les pieds, etc. UN تعرض طيلة أربعة أيام لشتى ضروب التعذيب، من قبيل الضرب، والحقن بالمخدرات، والنفخ بغاز الطهي في شرجه، والتعليق من قدميه
    Après les avoir aspergés de gaz paralysants, les deux policiers venus sur place les auraient frappés. UN ويبدو أن الشرطيين اللذين جاءا إلى المقهى قاما بضربهما بعد رشهما بغاز مشل.
    L'auteur affirme aussi, entre autres choses, qu'il a reçu des menaces de mort, qu'il a subi des traitements dégradants et qu'on lui a pulvérisé un gaz irritant sur le visage. UN ويدعي أيضاً صاحب البلاغ، في جملة أمور، أنه تلقى تهديدات بالقتل ومعاملة مهينة وأن وجهه قد رُشّ بغاز مهيّج.
    Ils ne négligent pas les capacités techniques et institutionnelles nécessaires pour l'analyse des données sur les gaz à effet de serre et la réalisation d'un inventaire de ces gaz. UN ويولى اهتمام للقدرة التقنية والمؤسساتية لدراسة البيانات المتعلقة بغاز الدفيئة وجرد غاز الدفيئة.
    Environ 72 % de l’eau potable doit être traitée au chlore gazeux, mais la pénurie de produits chimiques a conduit à la fermeture de 46 % des usines de traitement des eaux. UN وينبغي معالجة حوالي ٧٢ في المائة من مياه الشرب بغاز الكلور، لكن عدم توفر المواد الكيميائية أدى إلى إغلاق ٤٦ في المائة من مرافق معالجة المياه.
    Le Président a été informé pour le gaz neurotoxique. Open Subtitles لقد تم إبلاغ الرئيس بغاز الأعصاب أراد أن يتأكد
    Comme il refusait, on l'a averti à trois reprises que s'il n'obtempérait pas on recourrait au gaz poivre, ce qui fut fait. UN وطلب إليه أن يجثو على سريره لتقييد يديه فرفض وحُذر ثلاث مرات من أنه إن لم ينصع فسيرش بغاز أوريسين كابسيكوم.
    Un détenu a eu ces symptômes en empoisonnant son codétenu au gaz moutarde. Open Subtitles عالجت سجينا مرة بأعراض مشابهة بعد ان حاول ان يسمم شريك زنزانته بغاز الكلور
    Étant donné tout ce que nous savons des souffrances extrêmes et inutiles infligées par l'exécution au gaz de cyanure. " UN وعلى ضوء كل ما نعلمه عن اﻷلم البالغ اللاضروري الذي يسببه الاعدام بغاز السيانيد "
    La mission a également pris connaissance d'informations répétées faisant état de femmes et d'enfants souffrant d'infections de la peau et d'autres problèmes de santé résultant de l'emploi de gaz lacrymogène par la police. UN كما تلقت البعثة معلومات متكررة عن نساء وأطفال تأثروا بغاز الدموع مما أدى إلى التهابات جلدية وغيرها من المشاكل الصحية.
    33. L'Iraq a déclaré que 550 obus remplis de gaz moutarde avaient été " perdus " peu après la guerre du Golfe. UN ٣٣ - أعلن العراق أن ٠٥٥ قذيفة مدفعية معبأة بغاز الخردل " فُقدت " بعد حرب الخليج بفترة قصيرة.
    Totalisation des projections d'émissions de gaz UN الاسقاطات المتعلقة بالانبعاثات التراكمية لغازات الدفيئة معبراً عنها بغاز
    L'auteur affirme aussi, entre autres choses, qu'il a reçu des menaces de mort, qu'il a subi des traitements dégradants et qu'on lui a pulvérisé un gaz irritant sur le visage. UN ويدعي أيضاً صاحب البلاغ، في جملة أمور، أنه تلقى تهديدات بالقتل ومعاملة مهينة وأن وجهه قد رُشّ بغاز مهيّج.
    Après ça, la ville sera envahie par un gaz toxique. Ensuite, la cité se fermera. Open Subtitles بعد ذلك ستُطّهر المدينة بغاز سام لتُغلَق بالكامل
    Les pays de l'UE s'y reconnaissent un objectif commun et y prennent l'engagement d'agir pour éviter les changements climatiques et de réduire les émissions de gaz à effet de serre à commencer par le dioxyde de carbone. UN وفي هذا اﻹعلان، أقرت بلدان الجماعة الاقتصادية اﻷوروبية بالهدف المشترك والالتزام بمنح وقوع التغيرات المناخية وتخفيض انبعاث غازات الدفيئة بدءا بغاز ثاني أكسيد الكربون.
    C'est ce que nous pensions au début, un brouillard dense rempli de chlore gazeux provenant des usines. Open Subtitles هذا ما ظنناه في البداية، إنه ضباب مكثف ممزوج بغاز الكلور من المصانع
    Soit vous faites ça, soit il y aura une attaque au gaz neurotoxique VX dans Los Angeles dans l'heure. Open Subtitles ستفعلي هذا، أو سيكون هناك هجوم بغاز "الأعصاب" على "لوس أنجلوس" خلال ساعة.
    Des milliers de jeunes hommes tués par le gaz chlore de cette université. Open Subtitles الاف الرجال قتلوا بغاز هذه الجامعة السام
    Dans le cadre d'un programme parrainé par les autorités locales de Reykjavik, des véhicules ont été équipés pour fonctionner avec du gaz méthane provenant d'une décharge. UN ويقوم برنامج ترعاه السلطات المحلية في ريكيافيك بتشغيل المركبات بغاز الميثان المستخلص من مدفن للقمامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد