ويكيبيديا

    "بفتح" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • ouvrir
        
    • ouvert
        
    • l'ouverture
        
    • ouvre
        
    • en ouvrant
        
    • ouvres
        
    • ouvrent
        
    • d'ouverture
        
    • création
        
    • Ouvrez
        
    • ouverte
        
    • ouvrira
        
    • ouvrirai
        
    • ouvrait
        
    • ouverts
        
    J'avais l'habitude de rester éveillé tard le soir pour voir s'il venait ouvrir ta porte aussi. Open Subtitles لقد اعتدت ان اظل مستيقظة ليلا لأرى ان قام بفتح بابك انت الاخرى
    J'étais occupée à ouvrir à des gens qui débarquent à l'improviste. Open Subtitles لقد كنت مشغولة قليلاً بفتح الباب لإناس ظهروا فجأة
    Actuellement, ce type de refuge n'est ouvert et entretenu que par des organismes judiciaires à but non lucratif. UN وفي الوقت الراهن، تقوم الهيئات القانونية التي لا تستهدف الربح فقط بفتح هذه الملاجئ والاضطلاع بأعبائها.
    Le pays a récemment ouvert le secteur du tourisme au secteur privé, autorisant la création de coentreprises avec le secteur public. UN وقد قامت الحكومة مؤخرا بفتح مجال السياحة للقطاع الخاص من خلال إقامة مشاريع مشتركة مع القطاع العام.
    On est pas intéressés par l'ouverture d'un compte. On voudrait discuter de ça avec vous. Open Subtitles نحن في الواقع غير مهتمين بفتح حساب إنّنا نودّ مناقشة هذه معك
    M.Meeseeks, ouvre le pot de mayonnaise à la con, de Jerry. Open Subtitles سيد ميسيكس قم بفتح علبة المايونيز الغبية الخاصة بجيري
    Bien, je pourrais l'ouvrir, sortir l'utérus, puis réséquer toute la tumeur. Open Subtitles حسنٌ، سأقوم بفتح بطنها نُخرج الرحم، ونُزيل الورم تمامًا
    Les fédéraux ne nous laisseront pas ouvrir de comptes bancaires. Open Subtitles لن يسمح لنا الفيدراليين بفتح حسابات في البنك
    Vous lui avez fait ouvrir ces comptes pour ne pas lever les drapeaux rouges. Open Subtitles لقد أقنعتها بفتح تلك الحسابات حتى لا تجذب أى إنتباه لعملياتك
    Mon assistante était censée venir m'ouvrir la porte, mais elle ne s'est pas présentée. Open Subtitles من المفترض أن تأتي مساعدتي وتقوم بفتح الباب ولكنها لم تحضر
    Un jour, tu seras content d'ouvrir ton sac et de trouver un souvenir d'enfance. Open Subtitles يوماً ما، سأقوم بفتح حقيبتك وسأجد الكثير من ذكريات الطفولة الجيدة
    Mais on a ouvert les fenetres et elle est partie. Open Subtitles لكننا قمنا بفتح بعض النوافذ وتخلصنا من الرائحه
    Quelqu'un a ouvert ce flacon et l'a laissé par terre. Open Subtitles قام أحدهم بفتح هذه القارورة وتركها تحت الطاولة
    J'ai ouvert la porte de devant. L'alarme n'était pas enclenchée. Open Subtitles وانا قمت بفتح الباب الامامي والانذار لم ينطلق
    Des troupes américaines à la frontière... demandent l'ouverture des camions. Open Subtitles جنود أمريكية على الحدود سيدي يطالبون بفتح الشاحنات
    Le FLNKS avait continué de participer au processus en préconisant l'ouverture d'entretiens sur le référendum de 1998 et l'avenir du pays. UN وتواصل الجبهة الاشتراك في العملية بالمطالبة بفتح باب المحادثات بشأن استفتاء عام ١٩٩٨ ومسقبل البلد.
    En particulier, une menace d'attentat à la bombe aurait été enregistrée contre l'ouverture d'un collège évangéliste. UN ويقال تحديداً إنه تم التهديد بتفجير قنبلة فيما يتصل بفتح كلية انجيلية.
    On ouvre les vannes manuellement, et on envoie l'eau directement de la ville portuaire. Open Subtitles سنقوم بفتح بوابات الفيضان يدوياً وسنحضر المياه مباشراً من نهر تشاسابيك
    Si nous entrons dans un mot de passe dans le clavier de la calculatrice, il ouvre une partition cachée. Open Subtitles أذا قمنا بأدخال رمز المرور في لوحة مفاتيح آلة الحاسبة فأنها تقوم بفتح القسم المخفي
    Il y est parvenu en ouvrant les portes au microcrédit, mettant l'accent sur l'émancipation des femmes. UN وقد فعلت ذلك بفتح الأبواب أمام الائتمان بالِغ الصِغَر والتأكيد على تمكين المرأة.
    Et tu n'ouvres pas la porte ! C'est mon client. Open Subtitles و عليكِ ألَا تقومي بفتح الباب، إنَه زبوني.
    L'ambassade d'Iraq à Amman a même exigé que les États-Unis ouvrent leur ambassade le jour de l'Id-al-Adha, qui est une importante fête musulmane. UN بل إن السفارة العراقية في عمان طلبت أن تقوم الولايات المتحدة بفتح أبواب سفارتها يوم عيد اﻷضحى، وهو عطلة إسلامية هامة.
    La procédure d'ouverture du Protocole à la signature pourra être lancée dès que les parties contractantes se seront entendues. UN ويجوز الشروع في الإجراء الخاص بفتح باب التوقيع على البروتوكول بمجرد وجود اتفاق من جانب الأطراف المتعاقدة.
    Brigade, Ouvrez cette porte maintenant. Open Subtitles هيا أيتها الفرقة دعونا نقوم بفتح الباب الان
    Si un étranger placé en rétention s'oppose à ce qu'une lettre soit ouverte en sa présence, elle est conservée en son nom, mais ne peut être ouverte. UN إذا لم يسمح الأجنبي بفتح المادة البريدية بحضوره، يُحتفظ بتلك المادة لحساب الأجنبي ولكن لا يجوز فتحها.
    Le gouffre s'ouvrira de nouveau, on les fera revenir et on pourra se remettre au travail. Open Subtitles فسيقوم هذا بفتح الدوامة، و بعدها سنقوم بإستعادتهم، و بعدها نستطيع العودة لعملنا
    Je ne ferai pas de transmutation et n'ouvrirai pas la porte ! Open Subtitles لن أقوم بالتحويل البشري ! ولن أقوم بفتح البوابة
    Et si, demain matin, juste avant d'enterrer Ruby, on ouvrait le cercueil pour que vous vérifiez ? Open Subtitles صباح الغد قبل أن ندفن روبي كيف عن أن نقوم بفتح النعش
    Vous gardez ouverts de plus en plus des fenêtres temporelles, scannant son cerveau, vérifiant si elle est prête ? Open Subtitles تستمر بفتح المزيد من النوافذ الزمنية وتفحص مخها لترى لو كانت قد اكتملت بعد ؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد