J'avais l'habitude de rester éveillé tard le soir pour voir s'il venait ouvrir ta porte aussi. | Open Subtitles | لقد اعتدت ان اظل مستيقظة ليلا لأرى ان قام بفتح بابك انت الاخرى |
J'étais occupée à ouvrir à des gens qui débarquent à l'improviste. | Open Subtitles | لقد كنت مشغولة قليلاً بفتح الباب لإناس ظهروا فجأة |
Actuellement, ce type de refuge n'est ouvert et entretenu que par des organismes judiciaires à but non lucratif. | UN | وفي الوقت الراهن، تقوم الهيئات القانونية التي لا تستهدف الربح فقط بفتح هذه الملاجئ والاضطلاع بأعبائها. |
Le pays a récemment ouvert le secteur du tourisme au secteur privé, autorisant la création de coentreprises avec le secteur public. | UN | وقد قامت الحكومة مؤخرا بفتح مجال السياحة للقطاع الخاص من خلال إقامة مشاريع مشتركة مع القطاع العام. |
On est pas intéressés par l'ouverture d'un compte. On voudrait discuter de ça avec vous. | Open Subtitles | نحن في الواقع غير مهتمين بفتح حساب إنّنا نودّ مناقشة هذه معك |
M.Meeseeks, ouvre le pot de mayonnaise à la con, de Jerry. | Open Subtitles | سيد ميسيكس قم بفتح علبة المايونيز الغبية الخاصة بجيري |
Bien, je pourrais l'ouvrir, sortir l'utérus, puis réséquer toute la tumeur. | Open Subtitles | حسنٌ، سأقوم بفتح بطنها نُخرج الرحم، ونُزيل الورم تمامًا |
Les fédéraux ne nous laisseront pas ouvrir de comptes bancaires. | Open Subtitles | لن يسمح لنا الفيدراليين بفتح حسابات في البنك |
Vous lui avez fait ouvrir ces comptes pour ne pas lever les drapeaux rouges. | Open Subtitles | لقد أقنعتها بفتح تلك الحسابات حتى لا تجذب أى إنتباه لعملياتك |
Mon assistante était censée venir m'ouvrir la porte, mais elle ne s'est pas présentée. | Open Subtitles | من المفترض أن تأتي مساعدتي وتقوم بفتح الباب ولكنها لم تحضر |
Un jour, tu seras content d'ouvrir ton sac et de trouver un souvenir d'enfance. | Open Subtitles | يوماً ما، سأقوم بفتح حقيبتك وسأجد الكثير من ذكريات الطفولة الجيدة |
Mais on a ouvert les fenetres et elle est partie. | Open Subtitles | لكننا قمنا بفتح بعض النوافذ وتخلصنا من الرائحه |
Quelqu'un a ouvert ce flacon et l'a laissé par terre. | Open Subtitles | قام أحدهم بفتح هذه القارورة وتركها تحت الطاولة |
J'ai ouvert la porte de devant. L'alarme n'était pas enclenchée. | Open Subtitles | وانا قمت بفتح الباب الامامي والانذار لم ينطلق |
Des troupes américaines à la frontière... demandent l'ouverture des camions. | Open Subtitles | جنود أمريكية على الحدود سيدي يطالبون بفتح الشاحنات |
Le FLNKS avait continué de participer au processus en préconisant l'ouverture d'entretiens sur le référendum de 1998 et l'avenir du pays. | UN | وتواصل الجبهة الاشتراك في العملية بالمطالبة بفتح باب المحادثات بشأن استفتاء عام ١٩٩٨ ومسقبل البلد. |
En particulier, une menace d'attentat à la bombe aurait été enregistrée contre l'ouverture d'un collège évangéliste. | UN | ويقال تحديداً إنه تم التهديد بتفجير قنبلة فيما يتصل بفتح كلية انجيلية. |
On ouvre les vannes manuellement, et on envoie l'eau directement de la ville portuaire. | Open Subtitles | سنقوم بفتح بوابات الفيضان يدوياً وسنحضر المياه مباشراً من نهر تشاسابيك |
Si nous entrons dans un mot de passe dans le clavier de la calculatrice, il ouvre une partition cachée. | Open Subtitles | أذا قمنا بأدخال رمز المرور في لوحة مفاتيح آلة الحاسبة فأنها تقوم بفتح القسم المخفي |
Il y est parvenu en ouvrant les portes au microcrédit, mettant l'accent sur l'émancipation des femmes. | UN | وقد فعلت ذلك بفتح الأبواب أمام الائتمان بالِغ الصِغَر والتأكيد على تمكين المرأة. |
Et tu n'ouvres pas la porte ! C'est mon client. | Open Subtitles | و عليكِ ألَا تقومي بفتح الباب، إنَه زبوني. |
L'ambassade d'Iraq à Amman a même exigé que les États-Unis ouvrent leur ambassade le jour de l'Id-al-Adha, qui est une importante fête musulmane. | UN | بل إن السفارة العراقية في عمان طلبت أن تقوم الولايات المتحدة بفتح أبواب سفارتها يوم عيد اﻷضحى، وهو عطلة إسلامية هامة. |
La procédure d'ouverture du Protocole à la signature pourra être lancée dès que les parties contractantes se seront entendues. | UN | ويجوز الشروع في الإجراء الخاص بفتح باب التوقيع على البروتوكول بمجرد وجود اتفاق من جانب الأطراف المتعاقدة. |
Brigade, Ouvrez cette porte maintenant. | Open Subtitles | هيا أيتها الفرقة دعونا نقوم بفتح الباب الان |
Si un étranger placé en rétention s'oppose à ce qu'une lettre soit ouverte en sa présence, elle est conservée en son nom, mais ne peut être ouverte. | UN | إذا لم يسمح الأجنبي بفتح المادة البريدية بحضوره، يُحتفظ بتلك المادة لحساب الأجنبي ولكن لا يجوز فتحها. |
Le gouffre s'ouvrira de nouveau, on les fera revenir et on pourra se remettre au travail. | Open Subtitles | فسيقوم هذا بفتح الدوامة، و بعدها سنقوم بإستعادتهم، و بعدها نستطيع العودة لعملنا |
Je ne ferai pas de transmutation et n'ouvrirai pas la porte ! | Open Subtitles | لن أقوم بالتحويل البشري ! ولن أقوم بفتح البوابة |
Et si, demain matin, juste avant d'enterrer Ruby, on ouvrait le cercueil pour que vous vérifiez ? | Open Subtitles | صباح الغد قبل أن ندفن روبي كيف عن أن نقوم بفتح النعش |
Vous gardez ouverts de plus en plus des fenêtres temporelles, scannant son cerveau, vérifiant si elle est prête ? | Open Subtitles | تستمر بفتح المزيد من النوافذ الزمنية وتفحص مخها لترى لو كانت قد اكتملت بعد ؟ |