ويكيبيديا

    "بفترات مالية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des exercices
        
    • aux exercices
        
    • les exercices
        
    • exercice considéré
        
    iii) Les sommes dues par l'UNU sont indiquées sous la désignation d'engagements non réglés, qu'elles se rapportent à des exercices antérieurs, à l'exercice considéré ou aux exercices suivants. UN ' 3` تُثبت التزامات جامعة الأمم المتحدة المتعلقة بفترات مالية سابقة وجارية ومستقبلية التزامات غير مصفاة.
    Comptabilisation d'engagements afférents à des exercices ultérieurs UN المعاملة المحاسبية للارتباطات المتعلقة بفترات مالية مقبلة
    Les postes de dépenses comprennent notamment les engagements se rapportant à des exercices ultérieurs, en application de la règle 106.7 de gestion financière. UN وتشمل بنود النفقات من هذا القبيل الالتزامات المتعلقة بفترات مالية مقبلة طبقا للقاعدة 106-7 من النظام الأساسي المالي.
    iii) Les dépenses afférentes à des exercices à venir ne sont pas imputées au budget de l'exercice considéré mais inscrites comme charges comptabilisées d'avance, ainsi qu'il est indiqué au paragraphe k) iv) ci-après. UN ' 3` لا تحمَّل النفقات المتعلقة بفترات مالية مقبلة على الفترة المالية الحالية وتقيد كنفقات مؤجلة كما تشير إلى ذلك الفقرة ك ' 4` أدناه؛
    L'annexe au rapport du Comité sur l'exercice clos le 31 décembre 2009 contenait un récapitulatif de l'état d'avancement de l'application des recommandations formulées dans les rapports sur les exercices antérieurs. UN 48 - قدم المجلس في مرفق تقريره عن الفترة المالية المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009 ملخصا لحالة تنفيذ التوصيات المتعلقة بفترات مالية سابقة.
    Les postes de dépenses comprennent notamment les engagements se rapportant à des exercices ultérieurs, en application de la règle 106.7 de gestion financière. UN وتشمل بنود النفقات من هذا القبيل الالتزامات المتعلقة بفترات مالية مقبلة طبقا للقاعدة 106-7 من النظام المالي.
    L'Administration a informé le Comité qu'elle progressait dans le traitement des engagements non réglés se rapportant à des exercices antérieurs. UN 21 - وأبلغت الإدارة المجلس بأنها تحقق تقدما في إقفال الالتزامات غير المصفاة المتصلة بفترات مالية سابقة.
    Il souligne que cinq recommandations remontant à l'exercice biennal 19961997 ou à des exercices antérieurs n'ont toujours pas été appliquées. UN وأكد أن هناك خمس توصيات تتعلق بالفترة المالية 1996-1997 أو بفترات مالية سابقة لم تنفذ بعد.
    iii) Les dépenses afférentes à des exercices futurs ne sont pas imputées au budget de l'exercice en cours et sont inscrites comme charges comptabilisées d'avance, comme indiqué ci-dessous au paragraphe k) v); UN `3 ' لا تحمَّل النفقات المتعلقة بفترات مالية مقبلة للفترة المالية الحالية ولا تقيد كنفقات مؤجلة حسبما يشار إلى ذلك في الفقرة `5 ' أدناه؛
    Bien que le règlement ne précise pas que ces crédits additionnels puissent être affectés à des exercices précédents, il n'en exclut pas non plus la possibilité. UN وبرغم أن البند لا يحدد ما إذا كانت الأنصبة المقررة التكميلية قد تستخدم فيما يتعلق بفترات مالية سابقة، إلا أنه لا يستبعد تلك الإمكانية دون شك.
    iii) Les dépenses afférentes à des exercices ultérieurs ne sont pas imputées au budget de l'exercice en cours et sont comptabilisées au titre de dépenses différées, voir alinéa ii) i) ci-après; UN ' 3 ' لا تحمل المصروفات المتعلقة بفترات مالية مقبلة على الفترة المالية الجارية وتسجل كمصروفات مؤجلة على النحو المبين في الفقرتين الفرعيتين ' 1 ' و ' 2 ' أدناه؛
    Ces postes de dépenses comprennent notamment les engagements qui ont été approuvés par le Contrôleur pour des exercices ultérieurs conformément à la règle 110.6 de gestion financière. UN وتشمل بنود النفقات من هذا القبيل الالتزامات المتعلقة بفترات مالية مقبلة والتي يوافق عليها المراقب المالي طبقا للقاعدة 110-6 من النظام المالي.
    iii) Les dépenses afférentes à des exercices futurs ne sont pas imputées au budget de l'exercice considéré et sont portées à l'actif dans les comptes de régularisation, en tant que charges comptabilisées d'avance, comme indiqué au paragraphe l) v); UN ' 3` لا تحمَّل النفقات المتعلقة بفترات مالية مقبلة على الفترة المالية الحالية ولا تقيد كنفقات مؤجلة حسبما يشار إلى ذلك في الفقرة ' ل` ' 5`؛
    iii) Les dépenses afférentes à des exercices futurs ne sont pas imputées au budget de l'exercice en cours et sont inscrites comme charges comptabilisées d'avance, comme indiqué ci-dessous au paragraphe k) iv); UN `3 ' لا تحمَّل النفقات المتعلقة بفترات مالية مقبلة على الفترة المالية الحالية ولا تقيد كنفقات مؤجلة حسبما يشار إلى ذلك في الفقرة ك `4 ' أدناه؛
    iii) Les dépenses afférentes à des exercices futurs ne sont pas imputées au budget de l'exercice considéré et sont portées à l'actif dans les comptes de régularisation, comme indiqué au paragraphe l) v) ci-après; UN ' 3` لا تحمَّل النفقات المتعلقة بفترات مالية مقبلة على الفترة المالية الحالية ولا تقيد كنفقات مؤجلة حسبما يشار إلى ذلك في الفقرة ' ل` ' 5` أدناه؛
    iii) Les dépenses afférentes à des exercices à venir ne sont pas imputées au budget de l'exercice considéré mais inscrites comme charges comptabilisées d'avance, ainsi qu'il est indiqué au paragraphe m) iv) et v) ci-après. UN ' 3` لا تحمَّل النفقات المتعلقة بفترات مالية مقبلة على الفترة المالية الحالية وتقيد كمصروفات مؤجلة على النحو المشار إليه في البندين م ' 4` و ' 5` أدناه.
    Il est à noter que, dans certains cas, quand le BSCI mentionne des économies à réaliser et des sommes à recouvrer, il se réfère à des recommandations d'audit qui concernent des exercices financiers antérieurs et ont déjà été clôturées. UN ويجدر بالذكر أيضا أن عبارة الوفورات والمبالغ المستردة التي حددها مكتب خدمات الرقابة الداخلية تشير إلى توصيات بشأن مراجعة الحسابات وتتصل بفترات مالية سابقة وجرى بالفعل إغلاق ملفاتها.
    Selon l'évaluation réalisée par l'UNOPS, 9 des 10 recommandations du Comité des commissaires aux comptes remontant à des exercices antérieurs ont été mises en œuvre. Le Conseil d'administration souhaitera peut-être en prendre acte. UN وقد يود المجلس التنفيذي الإقرار بأنه وفقا لتقييم مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، تم تنفيذ 9 من توصيات مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة المتعلقة بفترات مالية سابقة، والتي يبلغ عددها 10 توصيات.
    ii) Les engagements prévisionnels de l’Organisation afférents aux exercices antérieurs, à l’exercice en cours et aux exercices à venir sont comptabilisés comme engagements non réglés. UN ' ٢ ' ترد التزامات المنظمة المتعلقة بفترات مالية سابقة أو حالية أو مقبلة بوصفها التزامات غير مصفاة.
    Dans l'annexe I à son rapport sur l'exercice clos le 31 décembre 2009, le Comité a présenté un récapitulatif de l'état d'avancement de l'application des recommandations formulées dans ses rapports sur les exercices antérieurs. UN 156 - وقدّم المجلس، في المرفق الأول لتقريره عن فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009، موجزا لحالة تنفيذ التوصيات المتعلقة بفترات مالية سابقة.
    iii) Les engagements de dépenses de l'Université imputables sur les crédits d'exercices antérieurs, de l'exercice considéré et d'exercices à venir sont portés en compte comme engagements non réglés. UN ' 3` ترد التزامات جامعة الأمم المتحدة المتعلقة بفترات مالية سابقة وجارية ومقبلة باعتبارها التزامات غير مصفاة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد