iii) Les sommes dues par l'UNU sont indiquées sous la désignation d'engagements non réglés, qu'elles se rapportent à des exercices antérieurs, à l'exercice considéré ou aux exercices suivants. | UN | ' 3` تُثبت التزامات جامعة الأمم المتحدة المتعلقة بفترات مالية سابقة وجارية ومستقبلية التزامات غير مصفاة. |
Comptabilisation d'engagements afférents à des exercices ultérieurs | UN | المعاملة المحاسبية للارتباطات المتعلقة بفترات مالية مقبلة |
Les postes de dépenses comprennent notamment les engagements se rapportant à des exercices ultérieurs, en application de la règle 106.7 de gestion financière. | UN | وتشمل بنود النفقات من هذا القبيل الالتزامات المتعلقة بفترات مالية مقبلة طبقا للقاعدة 106-7 من النظام الأساسي المالي. |
iii) Les dépenses afférentes à des exercices à venir ne sont pas imputées au budget de l'exercice considéré mais inscrites comme charges comptabilisées d'avance, ainsi qu'il est indiqué au paragraphe k) iv) ci-après. | UN | ' 3` لا تحمَّل النفقات المتعلقة بفترات مالية مقبلة على الفترة المالية الحالية وتقيد كنفقات مؤجلة كما تشير إلى ذلك الفقرة ك ' 4` أدناه؛ |
L'annexe au rapport du Comité sur l'exercice clos le 31 décembre 2009 contenait un récapitulatif de l'état d'avancement de l'application des recommandations formulées dans les rapports sur les exercices antérieurs. | UN | 48 - قدم المجلس في مرفق تقريره عن الفترة المالية المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009 ملخصا لحالة تنفيذ التوصيات المتعلقة بفترات مالية سابقة. |
Les postes de dépenses comprennent notamment les engagements se rapportant à des exercices ultérieurs, en application de la règle 106.7 de gestion financière. | UN | وتشمل بنود النفقات من هذا القبيل الالتزامات المتعلقة بفترات مالية مقبلة طبقا للقاعدة 106-7 من النظام المالي. |
L'Administration a informé le Comité qu'elle progressait dans le traitement des engagements non réglés se rapportant à des exercices antérieurs. | UN | 21 - وأبلغت الإدارة المجلس بأنها تحقق تقدما في إقفال الالتزامات غير المصفاة المتصلة بفترات مالية سابقة. |
Il souligne que cinq recommandations remontant à l'exercice biennal 19961997 ou à des exercices antérieurs n'ont toujours pas été appliquées. | UN | وأكد أن هناك خمس توصيات تتعلق بالفترة المالية 1996-1997 أو بفترات مالية سابقة لم تنفذ بعد. |
iii) Les dépenses afférentes à des exercices futurs ne sont pas imputées au budget de l'exercice en cours et sont inscrites comme charges comptabilisées d'avance, comme indiqué ci-dessous au paragraphe k) v); | UN | `3 ' لا تحمَّل النفقات المتعلقة بفترات مالية مقبلة للفترة المالية الحالية ولا تقيد كنفقات مؤجلة حسبما يشار إلى ذلك في الفقرة `5 ' أدناه؛ |
Bien que le règlement ne précise pas que ces crédits additionnels puissent être affectés à des exercices précédents, il n'en exclut pas non plus la possibilité. | UN | وبرغم أن البند لا يحدد ما إذا كانت الأنصبة المقررة التكميلية قد تستخدم فيما يتعلق بفترات مالية سابقة، إلا أنه لا يستبعد تلك الإمكانية دون شك. |
iii) Les dépenses afférentes à des exercices ultérieurs ne sont pas imputées au budget de l'exercice en cours et sont comptabilisées au titre de dépenses différées, voir alinéa ii) i) ci-après; | UN | ' 3 ' لا تحمل المصروفات المتعلقة بفترات مالية مقبلة على الفترة المالية الجارية وتسجل كمصروفات مؤجلة على النحو المبين في الفقرتين الفرعيتين ' 1 ' و ' 2 ' أدناه؛ |
Ces postes de dépenses comprennent notamment les engagements qui ont été approuvés par le Contrôleur pour des exercices ultérieurs conformément à la règle 110.6 de gestion financière. | UN | وتشمل بنود النفقات من هذا القبيل الالتزامات المتعلقة بفترات مالية مقبلة والتي يوافق عليها المراقب المالي طبقا للقاعدة 110-6 من النظام المالي. |
iii) Les dépenses afférentes à des exercices futurs ne sont pas imputées au budget de l'exercice considéré et sont portées à l'actif dans les comptes de régularisation, en tant que charges comptabilisées d'avance, comme indiqué au paragraphe l) v); | UN | ' 3` لا تحمَّل النفقات المتعلقة بفترات مالية مقبلة على الفترة المالية الحالية ولا تقيد كنفقات مؤجلة حسبما يشار إلى ذلك في الفقرة ' ل` ' 5`؛ |
iii) Les dépenses afférentes à des exercices futurs ne sont pas imputées au budget de l'exercice en cours et sont inscrites comme charges comptabilisées d'avance, comme indiqué ci-dessous au paragraphe k) iv); | UN | `3 ' لا تحمَّل النفقات المتعلقة بفترات مالية مقبلة على الفترة المالية الحالية ولا تقيد كنفقات مؤجلة حسبما يشار إلى ذلك في الفقرة ك `4 ' أدناه؛ |
iii) Les dépenses afférentes à des exercices futurs ne sont pas imputées au budget de l'exercice considéré et sont portées à l'actif dans les comptes de régularisation, comme indiqué au paragraphe l) v) ci-après; | UN | ' 3` لا تحمَّل النفقات المتعلقة بفترات مالية مقبلة على الفترة المالية الحالية ولا تقيد كنفقات مؤجلة حسبما يشار إلى ذلك في الفقرة ' ل` ' 5` أدناه؛ |
iii) Les dépenses afférentes à des exercices à venir ne sont pas imputées au budget de l'exercice considéré mais inscrites comme charges comptabilisées d'avance, ainsi qu'il est indiqué au paragraphe m) iv) et v) ci-après. | UN | ' 3` لا تحمَّل النفقات المتعلقة بفترات مالية مقبلة على الفترة المالية الحالية وتقيد كمصروفات مؤجلة على النحو المشار إليه في البندين م ' 4` و ' 5` أدناه. |
Il est à noter que, dans certains cas, quand le BSCI mentionne des économies à réaliser et des sommes à recouvrer, il se réfère à des recommandations d'audit qui concernent des exercices financiers antérieurs et ont déjà été clôturées. | UN | ويجدر بالذكر أيضا أن عبارة الوفورات والمبالغ المستردة التي حددها مكتب خدمات الرقابة الداخلية تشير إلى توصيات بشأن مراجعة الحسابات وتتصل بفترات مالية سابقة وجرى بالفعل إغلاق ملفاتها. |
Selon l'évaluation réalisée par l'UNOPS, 9 des 10 recommandations du Comité des commissaires aux comptes remontant à des exercices antérieurs ont été mises en œuvre. Le Conseil d'administration souhaitera peut-être en prendre acte. | UN | وقد يود المجلس التنفيذي الإقرار بأنه وفقا لتقييم مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، تم تنفيذ 9 من توصيات مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة المتعلقة بفترات مالية سابقة، والتي يبلغ عددها 10 توصيات. |
ii) Les engagements prévisionnels de l’Organisation afférents aux exercices antérieurs, à l’exercice en cours et aux exercices à venir sont comptabilisés comme engagements non réglés. | UN | ' ٢ ' ترد التزامات المنظمة المتعلقة بفترات مالية سابقة أو حالية أو مقبلة بوصفها التزامات غير مصفاة. |
Dans l'annexe I à son rapport sur l'exercice clos le 31 décembre 2009, le Comité a présenté un récapitulatif de l'état d'avancement de l'application des recommandations formulées dans ses rapports sur les exercices antérieurs. | UN | 156 - وقدّم المجلس، في المرفق الأول لتقريره عن فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009، موجزا لحالة تنفيذ التوصيات المتعلقة بفترات مالية سابقة. |
iii) Les engagements de dépenses de l'Université imputables sur les crédits d'exercices antérieurs, de l'exercice considéré et d'exercices à venir sont portés en compte comme engagements non réglés. | UN | ' 3` ترد التزامات جامعة الأمم المتحدة المتعلقة بفترات مالية سابقة وجارية ومقبلة باعتبارها التزامات غير مصفاة. |