ويكيبيديا

    "بفرادى" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • une seule
        
    • chacun des
        
    • les différents
        
    • individuels
        
    • les diverses
        
    • telle ou telle
        
    • tel ou tel
        
    • individuelles
        
    • les différentes
        
    • à chaque
        
    • des différents
        
    • des différentes
        
    Rapports et notes intéressant une seule organisation UN التقارير والمذكرات المتعلقة بفرادى المنظمات
    Sept de ces 12 documents concernaient l'ensemble du système des Nations Unies, tandis que les cinq autres portaient sur une seule organisation. UN وكانت سبعة منها ذات طابع شامل للمنظومة بأسرها، في حين كانت الخمسة الأخرى تتعلق بفرادى المنظمات.
    IV. Informations concernant chacun des articles de la Convention 32−257 12 UN رابعاً - معلومات متصلة بفرادى مواد الاتفاقية 32-257 12
    La référence aux solutions de remplacement disponibles sur la page d'accueil du site Internet de la Convention de Stockholm devrait être supprimée des sections relatives à chacun des pays. UN ينبغي نقل الإشارة إلى البدائل الواردة في الصفحة الرئيسية لاتفاقية ستكهولم، من القسم ذات الصلة بفرادى البلدان. موافقة.
    Elles ont aussi prié le Secrétariat de leur donner des renseignements sur les textes justifiant les différents résultats escomptés. UN وطلبت الوفود أيضا من الأمانة العامة أن تقدم معلومات عن ولايات محددة ذات صلة بفرادى الإنجازات المتوقعة.
    Mais en Micronésie, nous avons douloureusement conscience des effets graves et néfastes que la crise énergétique a sur tous les aspects, des activités gouvernementales aux conséquences sur les foyers individuels et les familles. UN أما بالنسبة لنا في ميكرونيزيا، فندرك في ألم شدة وضرر الآثار التي تخلفها على كل شيء من العمليات الحكومية إلى الآثار التي تلحقها بفرادى الأسر والأسر المعيشية.
    Services du Secrétariat responsables des études sur les diverses dispositions de la Charte des Nations Unies des Nations Unies UN وحدات الأمانة العامة التي تضطلع بالمسؤولية الرئيسية عن إعداد الدراسات المتعلقة بفرادى أحكام ميثاق الأمم المتحدة
    Le détail des constatations et recommandations relatives à telle ou telle entité figure dans le rapport de vérification des comptes établi à son sujet. UN ويمكن الاطلاع على النتائج التفصيلية والتوصيات المتصلة بفرادى المنظمات في تقرير مراجعة الحسابات المستقل عن كل من تلك المنظمات.
    Rapports et notes intéressant une seule organisation UN التقارير والمذكرات المتعلقة بفرادى المنظمات
    Taux d'acceptation des recommandations formulées dans les rapports et notes intéressant une seule organisation, par période triennale UN منظور فترة ثلاث سنوات لقبول التوصيات الواردة في التقارير والمذكرات المتعلقة بفرادى المنظمات
    Taux d'acception des recommandations figurant dans les rapports intéressant une seule organisation, par période triennale Rapports et notes intéressant l'ensemble du système UN منظور فترة ثلاث سنوات لتنفيذ التوصيات الواردة في التقارير والمذكرات المتعلقة بفرادى المنظمات
    Publications intéressant une seule organisation UN المنشورات المتعلقة بفرادى المؤسسات
    La référence aux solutions de remplacement disponibles sur la page d'accueil du site Internet de la Convention de Stockholm devrait être supprimée des sections relatives à chacun des pays. UN ينبغي نقل الإشارة إلى البدائل الواردة في الصفحة الرئيسية لاتفاقية ستكهولم، من القسم ذات الصلة بفرادى البلدان. موافقة.
    Un large éventail de points de vue était apparu lors de l'examen de chacun des souscritères, et de nouveaux sous-critères ont été proposés. UN 77- وظهرت مجموعة واسعة من الآراء المتعلقة بفرادى المعايير الفرعية، كما اقتُرحت معايير فرعية جديدة.
    Les dépenses locales des bureaux extérieurs de pays qui sont des contributeurs nets sont en principe imputables sur le compte Autres ressources de chacun des pays. UN وتغطي التزامات البلدان المساهمة الصافية في تكاليف المكاتب المحلية من خلال الموارد الأخرى في باب الميزانية الخاص بفرادى البلدان.
    Rappelant ses résolutions pertinentes sur les différents organes conventionnels chargés des droits de l'homme, UN وإذ تشير إلى قراراتها ذات الصلة المتعلقة بفرادى الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان،
    Les dépenses locales de bureaux extérieurs de pays qui sont des contributeurs nets sont en principe imputables sur le compte Autres ressources des pays individuels. UN وتغطى التزامات البلدان المساهمة الصافية في تكاليف المكاتب المحلية من خلال الموارد الأخرى في باب الميزانية الخاص بفرادى البلدان.
    Annexe I Services du Secrétariat responsables des études sur les diverses dispositions de la Charte des Nations Unies UN وحدة الأمانة العامة التي تتحمل المسؤولية الرئيسية عن إعداد الدراسات المتعلقة بفرادى أحكام ميثاق الأمم المتحدة
    Le détail des constatations et recommandations relatives à telle ou telle entité figure dans le rapport de vérification des comptes établi à son sujet. UN ويمكن الاطلاع على النتائج التفصيلية والتوصيات المتصلة بفرادى المنظمات في تقرير مراجعة الحسابات المستقل عن كل من تلك المنظمات.
    D'autre part, cette recommandation pourrait être contraire au règlement du personnel de tel ou tel organisme, qui peut prévoir que la préférence soit donnée aux candidats internes. UN وعلاوة على ذلك، قد تتعارض هذه التوصية أيضا مع النظام الأساسي للموظفين الخاص بفرادى المنظمات، الأمر الذي قد يمنح الأفضلية للمرشحين الداخليين.
    Dans le cadre d'un conflit armé, il n'est pas illégal de constituer une liste de cibles militaires individuelles identifiées au préalable. UN ففي الصراع المسلح، لا يعتبر من غير المشروع أن يُعلن تحديد مسبق لقائمة بفرادى الأهداف العسكرية.
    Il s'agissait de les informer sur les différentes dispositions de la Convention et de mettre en place la coopération indispensable à sa mise en œuvre en République tchèque. UN وكان الهدف من هذه الأحداث هو التعريف بفرادى أحكام الاتفاقية وإقامة التعاون اللازم لتنفيذها في الجمهورية التشيكية.
    :: Uniformisation des cadres de programmation à l'échelon des pays propres à chaque organisme en fonction du Plan-cadre UN :: مواءمة الأطر البرنامجية القطرية الخاصة بفرادى الوكالات مع إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    Il lui a été signalé que, comme il ressort des descriptifs des différents projets, la plupart d'entre eux portent sur des cas individuels; pour des raisons d'économie et d'efficacité, ils sont administrés soit à l'échelon régional soit au siège. UN وأُخبرت اللجنة بأن معظم هذه المشاريع تعنى بفرادى اللاجئين، كما يمكن تبين ذلك من وصف مختلف المشاريع، ولأسباب التوفير والفعالية فإن هذه المشاريع تدار إما اقليمياً أو من المقر.
    En revanche, il y était dit que les enquêteurs régionaux n'auraient pas une connaissance des différentes missions aussi détaillée que celle que pourraient acquérir des enquêteurs résidents. UN غير أن التقرير أفاد أن المحققين الإقليميين، على خلاف المحققين المقيمين، يعوزهم الإلمام المفصل بفرادى البعثات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد