Rapports et notes intéressant une seule organisation | UN | التقارير والمذكرات المتعلقة بفرادى المنظمات |
Sept de ces 12 documents concernaient l'ensemble du système des Nations Unies, tandis que les cinq autres portaient sur une seule organisation. | UN | وكانت سبعة منها ذات طابع شامل للمنظومة بأسرها، في حين كانت الخمسة الأخرى تتعلق بفرادى المنظمات. |
IV. Informations concernant chacun des articles de la Convention 32−257 12 | UN | رابعاً - معلومات متصلة بفرادى مواد الاتفاقية 32-257 12 |
La référence aux solutions de remplacement disponibles sur la page d'accueil du site Internet de la Convention de Stockholm devrait être supprimée des sections relatives à chacun des pays. | UN | ينبغي نقل الإشارة إلى البدائل الواردة في الصفحة الرئيسية لاتفاقية ستكهولم، من القسم ذات الصلة بفرادى البلدان. موافقة. |
Elles ont aussi prié le Secrétariat de leur donner des renseignements sur les textes justifiant les différents résultats escomptés. | UN | وطلبت الوفود أيضا من الأمانة العامة أن تقدم معلومات عن ولايات محددة ذات صلة بفرادى الإنجازات المتوقعة. |
Mais en Micronésie, nous avons douloureusement conscience des effets graves et néfastes que la crise énergétique a sur tous les aspects, des activités gouvernementales aux conséquences sur les foyers individuels et les familles. | UN | أما بالنسبة لنا في ميكرونيزيا، فندرك في ألم شدة وضرر الآثار التي تخلفها على كل شيء من العمليات الحكومية إلى الآثار التي تلحقها بفرادى الأسر والأسر المعيشية. |
Services du Secrétariat responsables des études sur les diverses dispositions de la Charte des Nations Unies des Nations Unies | UN | وحدات الأمانة العامة التي تضطلع بالمسؤولية الرئيسية عن إعداد الدراسات المتعلقة بفرادى أحكام ميثاق الأمم المتحدة |
Le détail des constatations et recommandations relatives à telle ou telle entité figure dans le rapport de vérification des comptes établi à son sujet. | UN | ويمكن الاطلاع على النتائج التفصيلية والتوصيات المتصلة بفرادى المنظمات في تقرير مراجعة الحسابات المستقل عن كل من تلك المنظمات. |
Rapports et notes intéressant une seule organisation | UN | التقارير والمذكرات المتعلقة بفرادى المنظمات |
Taux d'acceptation des recommandations formulées dans les rapports et notes intéressant une seule organisation, par période triennale | UN | منظور فترة ثلاث سنوات لقبول التوصيات الواردة في التقارير والمذكرات المتعلقة بفرادى المنظمات |
Taux d'acception des recommandations figurant dans les rapports intéressant une seule organisation, par période triennale Rapports et notes intéressant l'ensemble du système | UN | منظور فترة ثلاث سنوات لتنفيذ التوصيات الواردة في التقارير والمذكرات المتعلقة بفرادى المنظمات |
Publications intéressant une seule organisation | UN | المنشورات المتعلقة بفرادى المؤسسات |
La référence aux solutions de remplacement disponibles sur la page d'accueil du site Internet de la Convention de Stockholm devrait être supprimée des sections relatives à chacun des pays. | UN | ينبغي نقل الإشارة إلى البدائل الواردة في الصفحة الرئيسية لاتفاقية ستكهولم، من القسم ذات الصلة بفرادى البلدان. موافقة. |
Un large éventail de points de vue était apparu lors de l'examen de chacun des souscritères, et de nouveaux sous-critères ont été proposés. | UN | 77- وظهرت مجموعة واسعة من الآراء المتعلقة بفرادى المعايير الفرعية، كما اقتُرحت معايير فرعية جديدة. |
Les dépenses locales des bureaux extérieurs de pays qui sont des contributeurs nets sont en principe imputables sur le compte Autres ressources de chacun des pays. | UN | وتغطي التزامات البلدان المساهمة الصافية في تكاليف المكاتب المحلية من خلال الموارد الأخرى في باب الميزانية الخاص بفرادى البلدان. |
Rappelant ses résolutions pertinentes sur les différents organes conventionnels chargés des droits de l'homme, | UN | وإذ تشير إلى قراراتها ذات الصلة المتعلقة بفرادى الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان، |
Les dépenses locales de bureaux extérieurs de pays qui sont des contributeurs nets sont en principe imputables sur le compte Autres ressources des pays individuels. | UN | وتغطى التزامات البلدان المساهمة الصافية في تكاليف المكاتب المحلية من خلال الموارد الأخرى في باب الميزانية الخاص بفرادى البلدان. |
Annexe I Services du Secrétariat responsables des études sur les diverses dispositions de la Charte des Nations Unies | UN | وحدة الأمانة العامة التي تتحمل المسؤولية الرئيسية عن إعداد الدراسات المتعلقة بفرادى أحكام ميثاق الأمم المتحدة |
Le détail des constatations et recommandations relatives à telle ou telle entité figure dans le rapport de vérification des comptes établi à son sujet. | UN | ويمكن الاطلاع على النتائج التفصيلية والتوصيات المتصلة بفرادى المنظمات في تقرير مراجعة الحسابات المستقل عن كل من تلك المنظمات. |
D'autre part, cette recommandation pourrait être contraire au règlement du personnel de tel ou tel organisme, qui peut prévoir que la préférence soit donnée aux candidats internes. | UN | وعلاوة على ذلك، قد تتعارض هذه التوصية أيضا مع النظام الأساسي للموظفين الخاص بفرادى المنظمات، الأمر الذي قد يمنح الأفضلية للمرشحين الداخليين. |
Dans le cadre d'un conflit armé, il n'est pas illégal de constituer une liste de cibles militaires individuelles identifiées au préalable. | UN | ففي الصراع المسلح، لا يعتبر من غير المشروع أن يُعلن تحديد مسبق لقائمة بفرادى الأهداف العسكرية. |
Il s'agissait de les informer sur les différentes dispositions de la Convention et de mettre en place la coopération indispensable à sa mise en œuvre en République tchèque. | UN | وكان الهدف من هذه الأحداث هو التعريف بفرادى أحكام الاتفاقية وإقامة التعاون اللازم لتنفيذها في الجمهورية التشيكية. |
:: Uniformisation des cadres de programmation à l'échelon des pays propres à chaque organisme en fonction du Plan-cadre | UN | :: مواءمة الأطر البرنامجية القطرية الخاصة بفرادى الوكالات مع إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية. |
Il lui a été signalé que, comme il ressort des descriptifs des différents projets, la plupart d'entre eux portent sur des cas individuels; pour des raisons d'économie et d'efficacité, ils sont administrés soit à l'échelon régional soit au siège. | UN | وأُخبرت اللجنة بأن معظم هذه المشاريع تعنى بفرادى اللاجئين، كما يمكن تبين ذلك من وصف مختلف المشاريع، ولأسباب التوفير والفعالية فإن هذه المشاريع تدار إما اقليمياً أو من المقر. |
En revanche, il y était dit que les enquêteurs régionaux n'auraient pas une connaissance des différentes missions aussi détaillée que celle que pourraient acquérir des enquêteurs résidents. | UN | غير أن التقرير أفاد أن المحققين الإقليميين، على خلاف المحققين المقيمين، يعوزهم الإلمام المفصل بفرادى البعثات. |