Le Comité a aussi noté que l'UNITAR ne communiquait pas suffisamment avec l'équipe IPSAS du Siège. | UN | ولاحظ المجلس أيضا أن اتصالات المعهد بفريق المقر المعني بتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية لم تكن كافية. |
Une équipe d'experts a été engagée pour seconder le HautCommissariat dans cette tâche. | UN | واستعانت المفوضية بفريق من الخبراء الاستشاريين من أجل مساعدتها في هذا العمل. |
Les consultations organisées par le Groupe d'experts seraient un cadre tout désigné pour l'examen de ces questions. | UN | ومن شأن آلية المشاورات الخاصة بفريق الخبراء الحكومي الدولي أن توفر محفلاً مناسباً لإجراء مثل هذه المناقشات. |
Les consultations organisées par le Groupe d'experts seraient un cadre tout désigné pour l'examen de ces questions**. | UN | ومن شأن آلية المشاورات الخاصة بفريق الخبراء الحكومي الدولي أن توفر محفلاً مناسباً لإجراء مثل هذه المناقشات†. |
La Rapporteure spéciale se félicite de la création du Groupe de Genève sur les migrations. | UN | وترحب المقررة الخاصة مع الارتياح بإنشاء ما يدعى بفريق جنيف المعني بالهجرة. |
L'ambulance appartenait au Groupe de recherche des personnes disparues. | UN | وكانت سيارة اﻹسعاف خاصة بفريق البحث عن اﻷشخاص المفقودين. |
Sous la présidence de l'Irlande, nous avons également créé un groupe très important pour la lutte contre la drogue, un groupe qui, je m'en félicite, porte le nom de Groupe de Dublin. | UN | وتحت الرئاسة الايرلندية شكلنا أيضا فريقا هاما جدا في مكافحة المخدرات، فريق يسعدنــــي أن أقول أنه يسمى بفريق دبلن. |
Je la connais. Elle est dans l'équipe. Elle vient d'arriver ici. | Open Subtitles | فأنا أعرفها، إنها بفريق السباحة لقد نُقلت هنا للتو |
Ça te dit de... revenir dans l'équipe de cross ? | Open Subtitles | ..لذا، تريدُ تريدُ الإستمرار بفريق الجري عبر البلاد؟ |
Le faucon... de la vision. C'est quelqu'un de l'équipe de sécurité. | Open Subtitles | النسر الذي كان بالرؤيا إنه شخص ما بفريق الأمن |
Etant donné le caractère sadique des tortures et le besoin de mettre en scène leurs crimes, nous sommes certains qu'il s'agit d'une équipe de tueurs. | Open Subtitles | حسناً ، بالأخذ في الإعتبار مستوي التعذيب السادي والرغبة في تسجيل جرائمهما ، فنحن واثقين أن هذا حدث بفريق قتل |
Je crois que je sors avec le quater-back de l'équipe. | Open Subtitles | أعتقد إني أريد التوجة للإهتمام بفريق كرة القدم |
En ce qui concerne le Groupe d'experts créé par le Secrétaire général, il a été déclaré à maintes reprises que le Gouvernement ne considère pas que le rapport de ce groupe soit juste, équitable ou cohérent avec les faits établis. | UN | أما فيما يتعلق بفريق الخبراء الذي أنشأه الأمين العام، فقد أعلنت مرارا أن الحكومة لا تعتبر تقرير الفريق تقريرا عادلا أو منصفا أو متسقا مع الحقائق الثابتة؛ فكثير من الأكاديميين يرون فيه عيوباً خطيرة. |
Il a été recommandé que le Groupe d'experts procède à une vérification des informations présentées par Wikipedia. | UN | وأوصي بأن يقوم الفريق العامل بتدقيق المعلومات الواردة في ويكيبيديا المتعلقة بفريق الخبراء للتأكد من صحتها. |
Le Bureau du Rapport sur le développement humain a exprimé le souhait de rencontrer le Groupe d'experts afin de discuter des questions relatives aux données et aux méthodes utilisées. | UN | وأبدى المكتب رغبته في الالتقاء بفريق الخبراء لمناقشة المسائل المتصلة بالمنهجية وبالبيانات. |
Suivant la pratique établie, à chaque session, le SPT se réunit avec le Groupe de contact. | UN | وقد أصبح من ممارسات اللجنة الفرعية أن تجتمع بفريق الاتصال خلال كل جلسة من جلساتها العامة. |
Je nommerai en temps utile un expert en questions financières pour la composante Somalie du Groupe de contrôle. | UN | وسأعين في الوقت المناسب خبيرا ماليا لعنصر الصومال بفريق الرصد. |
Il est ouvert au public pour la consultation uniquement car seuls les membres du Groupe peuvent proposer des contributions écrites. | UN | وهو مفتوح أمام الجميع للقراءة، غير أنه لا يمكن إلا للأعضاء المسجلين بفريق أوسلو تقديم إسهامات خطية. |
Un orateur a estimé que, si ce Groupe de travail était rétabli, il devrait être relié au Groupe d'examen de l'application. | UN | وشدد أحد المتكلمين على أنَّ عمل ذلك الفريق العامل، في حال أعيد إنشاؤه، يجب أن يرتبط بفريق استعراض التنفيذ. |
Celui-ci a souhaité la bienvenue à Tuvalu au Groupe d'experts et aux participants à l'atelier. | UN | ورحب رئيس الوزراء بفريق الخبراء والمشاركين في حلقة العمل في توفالو. |
Cette tâche pourrait être confiée à un groupe de travail du CAC créé pour l'occasion et dont le mandat serait limité dans le temps. | UN | ويمكن أن تناط هذه المهمة بفريق عامل مخصص تابع للجنة التنسيق اﻹدارية لمدة زمنية محددة. |
Il ne frappait que par temps chaud, donc j'ai enquêté sur les équipes de baseball, sur les étudiants étrangers qui ne venaient que l'été... | Open Subtitles | لقد هاجم فقط عندما كان الجو دافئ إذاً بحثت عن اللاعبين بفريق كرة السلة, طلاب التبادل في الصيف .. |
Une fois accrédités, ces démineurs seront intégrés à une équipe qui opérera à l'appui du Mécanisme dans des zones désignées. | UN | وبعد اعتمادهم بنجاح، سيُلحقون بفريق سيعمل في مناطق محددة لدعم الآلية المشتركة. |
A cet égard, l'Organisation rembourse à l'Etat partie inspecté les dépenses qui lui ont été occasionnées par l'équipe d'inspection. | UN | وبهذا الخصوص، ترد المنظمة للدولة الطرف موضع التفتيش ما تكبدته من تكاليف فيما يتعلق بفريق التفتيش. |