Grâce à lui, le foyer Promo 83 est maintenant le centre de retenue Charlie Bartlett. | Open Subtitles | بفضله تم فصل الكاميرات من استراحة الطلاب وهو الآن مركز تشارلي بارتليت |
Grâce à lui, maintenant je vis un conte de fées de bonne et stripteaseuse. | Open Subtitles | شكراً له، بفضله أعيش الآن الحياة السحرية التي تعيشها الخادمة والمتعريّة |
Il a sauvé tout le monde. Il n'y a eu aucun mort Grâce à lui. | Open Subtitles | و انقذ كلَ من كان على متن الطائرة بفضله لا يوجد قتلى |
C'était le groupe des fumeurs grâce auquel, contrairement aux idées reçues, j'ai survécu à ces temps difficiles, non sans m'aliéner, il est vrai, la sympathie de mes voisins. | UN | كان ذلك هو نادي المدخنين الذي استطعت بفضله الهروب من وجه الاستقامة السياسية والنجاة من تلك الأيام العصيبة. وأسلم بأن ذلك لم يكن بدون خسارة تعاطف جيراني. |
Ce programme géré et financé par la communauté a permis de réduire la demande de lits d'hôpitaux émanant de personnes atteintes de maladies chroniques; | UN | فالمجتمعات المحلية هي التي تتولى إدارة هذا البرنامج ودعمه وقلّ بفضله الطلب على أسرّة المستشفيات من جانب المرضى المصابين بأمراض مزمنة؛ |
Il convient de rendre hommage à la Jamahirya arabe libyenne pour sa décision d'observer à nouveau le Traité et de coopérer avec l'AIEA. par cette action, elle a mis fin à son isolement international dommageable. | UN | 33 - وقال إن قرار الجماهيرية العربية الليبية العودة إلى الامتثال للمعاهدة والتعاون مع الوكالة قرار جدير بالثناء، وقد تسنى لها بفضله فك عزلتها الدولية الضارة بمصالحها. |
Grâce à lui, nous avons toutes les chances de résoudre l'affaire sur laquelle nous travaillons. | Open Subtitles | ،في الواقع، بفضله حظينا بفرصة جيدة لحل القضية الحالية |
Grâce à lui, j'ai cette robe, des pantoufles de verre... et tout... ça. | Open Subtitles | بفضله حصلت على هذا الفستان والخفَّين الزجاجيَّين وكلّ هذا |
Grâce à lui, on a récupéré notre maison. Et j'ai retenu la leçon. | Open Subtitles | شكرا لهذا القرد العجوز بفضله استرجعنا منزلنا وتعلمت درساً قيماً |
Si ma famille vit ici, c'est Grâce à lui. Et tout ça, gratis. | Open Subtitles | بفضله لا تزال عائلتي في هذا البلد وكان تصرفه ينبعُ من مساعدة أخوية لا غير |
Je n'aime pas ce prêtre, mais Grâce à lui, il y a la foule, et ils m'ont pris en photo. | Open Subtitles | لا أحب القس، لكن بفضله المكان مزدحم اليوم وقد إلتقطوا لي صورة |
Grâce à lui, j'avais mille incendies à éteindre. | Open Subtitles | بفضله, لدي مشكلات كثيرة لحلها. |
Le fait que l'on survive c'est plutôt Grâce à lui. | Open Subtitles | إننا على قيد الحياة تقريبًا بفضله |
Grâce à lui, nos lettres de recommandation sont en attente, aussi. | Open Subtitles | [ تقصد توصيات للترقية لرتبة أعلى ] بفضله ، رسائل توصياتنا معلقة أيضاً |
Grâce à lui, j'ai pu traquer le véhicule dans lequel il avait vu Agnès, une berline Dodge bleue. | Open Subtitles | بفضله ، كُنت قادراً على تعقب الشاحنة حيثُ المرة الأخيرة التي رأى فيها (آغنيس) ، إنها سيارة (دودج سيدان) زرقاء |
Et maintenant on est là, Grâce à lui. | Open Subtitles | والآن ها نحن ذا بفضله. |
Eh bien, Grâce à lui, plus maintenant. | Open Subtitles | لكن هذا انتهى بفضله |
Il s'agit là d'un résultat historique grâce auquel les perspectives de surmonter les séquelles du conflit passé et de parvenir à la réconciliation, la stabilité et la prospérité sont plus radieuses que jamais. | UN | فقد أضحت بفضله آفاق التغلب على تركة النزاع الماضي وتحقيق المصالحة والاستقرار والرخاء أكثر إشراقا من أي وقت مضى. |
Le contrôle interne est une des composantes du nouveau style de gestion grâce auquel l’ONU sera mieux à même non seulement de réaliser des économies mais aussi d’atteindre ses objectifs et de mener à bien les missions qui lui sont confiées. | UN | والمراقبة الداخلية هي إحدى مكونات اﻷسلوب اﻹداري الجديد الذي بفضله ستزداد قدرة المنــظمة ليس على تحقيق الوفــورات فحسب وإنما أيضا على بلوغ أهدافها وإنجاز المهام المنوطة بها. |
Ce magasin nous a permis de nous marier, d'envoyer nos filles à l'école, | Open Subtitles | هذا المتجر هو الذى أتاح لنا إمكانية الزواج بفضله أرسلنا البنات إلى المدارس |
Il convient de rendre hommage à la Jamahirya arabe libyenne pour sa décision d'observer à nouveau le Traité et de coopérer avec l'AIEA. par cette action, elle a mis fin à son isolement international dommageable. | UN | 33 - وقال إن قرار الجماهيرية العربية الليبية العودة إلى الامتثال للمعاهدة والتعاون مع الوكالة قرار جدير بالثناء، وقد تسنى لها بفضله فك عزلتها الدولية الضارة بمصالحها. |