Procédure de signalement de restes explosifs de guerre, notamment de restes de bombes à sous-munitions | UN | إجراءات الإبلاغ عن مخلفات الحرب من المتفجرات، ولا سيما بقايا القنابل العنقودية |
En outre, une partie du mur avait été démolie, probablement pour faciliter le chargement des restes humains dans des véhicules en attente. | UN | كما كان جزء من أحد الجدران محطما لتسهيل عملية تعبئة بقايا اﻷجساد في المركبات التي كانت في انتظارهم. |
L'homme blanc me donne à manger que les restes, pas ce qu'il a à partager. | Open Subtitles | الرجل الأبيض يعطيني بقايا الطعام الذي كان ياكل. وليس مقاسمته ما لديه. |
Alors que ces symptômes appelaient un traitement immédiat, ce n'est que le lendemain qu'un curetage a été effectué pour enlever les résidus de placenta. | UN | وعلى الرغم من أنه كان يجب معالجة هذه الأعراض فوراً، لم تجر لها عملية الكشط لإزالة بقايا المشيمة إلا في اليوم التالي. |
Mais maintenant, une grande partie de la ville reste dans le noir ce soir. | Open Subtitles | ولكن حتى الان الكثير من بقايا المدينة في هذه الليلة المظلمة |
Ce sel de cuivre est fortement soluble dans l'eau et n'est pas représentatif de tout résidu contenant du cuivre susceptible d'être récupéré ou revalorisé. | UN | وملح النحاس هذا شديد الذوبان في الماء ولا يمثل أي بقايا حاملة للنحاس يمكن إستعادتها أو إستخلاصها. |
Les sites archéologiques sont préservés ou fouillés pour sauver les vestiges du passé historique et préhistorique de Hong Kong. | UN | وتصان المواقع الأثرية أو يجري التنقيب فيها لإنقاذ بقايا ماضي هونغ كونغ التاريخي وقبل التاريخي. |
La reine vous dit que les restes alimenteront les chiens ou ce sera vous. | Open Subtitles | الملكة تخبرك بأن بقايا الطعام ستغذي الكلاب وإلا ستغذي أنت الكلاب |
Une équipe de volontaires à découvert les restes alors qu'ils nettoyaient après un feu dans le parc George Washington. | Open Subtitles | اكتشف فريق من المتطوعين بقايا حين تنظيف بعد اندلاع حريق في جورج واشنطن الحديقة الوطنية. |
À en juger par la taille et la densité du radius, je dirais que les restes appartiennent à un homme adulte. | Open Subtitles | حسنا ، بالحكم على حجم وسمك عظمة الكوع اود ان اقول ان هذه بقايا عظام رجل بالغ |
Donc, vous savez l'emplacement général, vous avez des preuves que les restes pourraient être là, alors quelle est la question? | Open Subtitles | حتى تعرف الموقع العام، لديك بعض الأدلة على أن بقايا قد يكون هناك فما هي القضية؟ |
À moins que vous n'apportiez un café fort, ou des informations sur les restes volés de mon père partez. | Open Subtitles | إذا كنتِ ستجلبين قهوة قوية أو لديكِ معلومات عن بقايا والدي المسروقة أغربي عن وجهي |
Quand on a ouvert la porte, au lieu de restes calcinés, on vous trouvée, vous. | Open Subtitles | لكن عندما فتحنا الباب بدلا ً من أن نجد بقايا مفحمة وجدناكِ |
Nous avons des résidus de bombe à l'intérieur pour confirmer ça. | Open Subtitles | وجدنا بقايا القنبلة في داخله مما أكد لنا ذلك |
Il y a seulement des traces de résidus de poudre sur la main droite. | Open Subtitles | هناك كميات أثر وحيد من بقايا الطلق الناري على اليد اليمنى |
Je l'ai scanné avec mon CMR et il n'y avait pas de résidus sur ses mains. | Open Subtitles | وقمت بمسحه بواسطة جهاز الذاكرة الخليوية خاصنتي ولم أجد بقايا للبارود على يديه |
Il reste du poulet et du rôti pour des sandwiches. | Open Subtitles | توجد بقايا دجاج في الثلاجة ولحم مشوي للشطائر |
Ce sel de cuivre est fortement soluble dans l'eau et n'est pas représentatif de tout résidu contenant du cuivre susceptible d'être récupéré ou revalorisé. | UN | وملح النحاس هذا شديد الذوبان في الماء ولا يمثل أي بقايا حاملة للنحاس يمكن إستعادتها أو إستخلاصها. |
En conséquence, un trop grand nombre de nos réfugiés attendent toujours de regagner leurs foyers et certains vestiges de l'apartheid subsistent. | UN | ونتيجة لذلك، لا يزال كثير من لاجئينا ينتظرون العودة إلى ديارهم ولا تزال هناك بعض بقايا للفصل العنصري. |
Si le Roi François apprend que la relique sacrée de son bien-aimé père a été brutalisé par les gardes communs, | Open Subtitles | لو يعلم الملك فرانسيس ان بقايا والده المحبوب المقدسه قد تم العبث بها بواسطة حُراس عامه |
Pourrait-il s'agir de traces rédiduelles de la nuit précédente ? | Open Subtitles | أيمكن أن يخلف بقايا ترسبية من الليلة السابقة؟ |
Maintenant ça ressemble à quelque chose que tu appellerais un vestige. | Open Subtitles | آه، الآن الذي يبدو وكأنه شيء كنت استدعاء بقايا. |
Il n'a pas été possible d'identifier les débris de tout le matériel de lancement et de support de ces lanceurs. | UN | وتعذر التعرف على بقايا جميع معدات اﻹطلاق والدعم المتخلفة من تلك المنصات. |
On a le corps de votre mère, ça veut dire que je peux enquêter officiellement. | Open Subtitles | العثور على بقايا أمك يعني أنه يمكنني أن أبدأ بقضية فيدرالية رسمية |
L'Ukraine, à l'instar de nombreux États dans la région, se ressent des effets préjudiciables des munitions non explosées et des débris de guerre qui sont disséminés sur son territoire. | UN | وأوكرانيا مثلها مثل دول عديدة في المنطقة، تتضرر إلى حد كبير من وجود بقايا غير متفجرة في أرضها من حروب سابقة. |
Pesticide Residues in Food - 1995 evaluations. | UN | بقايا مبيدات الآفات في الأغذية - تقييمات 1995. |
Le tableau 4 récapitule les résultats de l'analyse des fragments récupérés en les rattachant au bilan matières. | UN | ويوفر الجدول - ٤ موجزا عن تقييم بقايا الرؤوس الحربية المستخلصة ذات الصلة برصيد المواد. |