"بقايا" - Traduction Arabe en Français

    • restes
        
    • résidus
        
    • reste
        
    • résidu
        
    • vestiges
        
    • relique
        
    • traces
        
    • vestige
        
    • les débris
        
    • de la
        
    • corps
        
    • débris de
        
    • Residues
        
    • des fragments
        
    Procédure de signalement de restes explosifs de guerre, notamment de restes de bombes à sous-munitions UN إجراءات الإبلاغ عن مخلفات الحرب من المتفجرات، ولا سيما بقايا القنابل العنقودية
    En outre, une partie du mur avait été démolie, probablement pour faciliter le chargement des restes humains dans des véhicules en attente. UN كما كان جزء من أحد الجدران محطما لتسهيل عملية تعبئة بقايا اﻷجساد في المركبات التي كانت في انتظارهم.
    L'homme blanc me donne à manger que les restes, pas ce qu'il a à partager. Open Subtitles الرجل الأبيض يعطيني بقايا الطعام الذي كان ياكل. وليس مقاسمته ما لديه.
    Alors que ces symptômes appelaient un traitement immédiat, ce n'est que le lendemain qu'un curetage a été effectué pour enlever les résidus de placenta. UN وعلى الرغم من أنه كان يجب معالجة هذه الأعراض فوراً، لم تجر لها عملية الكشط لإزالة بقايا المشيمة إلا في اليوم التالي.
    Mais maintenant, une grande partie de la ville reste dans le noir ce soir. Open Subtitles ولكن حتى الان الكثير من بقايا المدينة في هذه الليلة المظلمة
    Ce sel de cuivre est fortement soluble dans l'eau et n'est pas représentatif de tout résidu contenant du cuivre susceptible d'être récupéré ou revalorisé. UN وملح النحاس هذا شديد الذوبان في الماء ولا يمثل أي بقايا حاملة للنحاس يمكن إستعادتها أو إستخلاصها.
    Les sites archéologiques sont préservés ou fouillés pour sauver les vestiges du passé historique et préhistorique de Hong Kong. UN وتصان المواقع الأثرية أو يجري التنقيب فيها لإنقاذ بقايا ماضي هونغ كونغ التاريخي وقبل التاريخي.
    La reine vous dit que les restes alimenteront les chiens ou ce sera vous. Open Subtitles الملكة تخبرك بأن بقايا الطعام ستغذي الكلاب وإلا ستغذي أنت الكلاب
    Une équipe de volontaires à découvert les restes alors qu'ils nettoyaient après un feu dans le parc George Washington. Open Subtitles اكتشف فريق من المتطوعين بقايا حين تنظيف بعد اندلاع حريق في جورج واشنطن الحديقة الوطنية.
    À en juger par la taille et la densité du radius, je dirais que les restes appartiennent à un homme adulte. Open Subtitles حسنا ، بالحكم على حجم وسمك عظمة الكوع اود ان اقول ان هذه بقايا عظام رجل بالغ
    Donc, vous savez l'emplacement général, vous avez des preuves que les restes pourraient être là, alors quelle est la question? Open Subtitles حتى تعرف الموقع العام، لديك بعض الأدلة على أن بقايا قد يكون هناك فما هي القضية؟
    À moins que vous n'apportiez un café fort, ou des informations sur les restes volés de mon père partez. Open Subtitles إذا كنتِ ستجلبين قهوة قوية أو لديكِ معلومات عن بقايا والدي المسروقة أغربي عن وجهي
    Quand on a ouvert la porte, au lieu de restes calcinés, on vous trouvée, vous. Open Subtitles لكن عندما فتحنا الباب بدلا ً من أن نجد بقايا مفحمة وجدناكِ
    Nous avons des résidus de bombe à l'intérieur pour confirmer ça. Open Subtitles وجدنا بقايا القنبلة في داخله مما أكد لنا ذلك
    Il y a seulement des traces de résidus de poudre sur la main droite. Open Subtitles هناك كميات أثر وحيد من بقايا الطلق الناري على اليد اليمنى
    Je l'ai scanné avec mon CMR et il n'y avait pas de résidus sur ses mains. Open Subtitles وقمت بمسحه بواسطة جهاز الذاكرة الخليوية خاصنتي ولم أجد بقايا للبارود على يديه
    Il reste du poulet et du rôti pour des sandwiches. Open Subtitles توجد بقايا دجاج في الثلاجة ولحم مشوي للشطائر
    Ce sel de cuivre est fortement soluble dans l'eau et n'est pas représentatif de tout résidu contenant du cuivre susceptible d'être récupéré ou revalorisé. UN وملح النحاس هذا شديد الذوبان في الماء ولا يمثل أي بقايا حاملة للنحاس يمكن إستعادتها أو إستخلاصها.
    En conséquence, un trop grand nombre de nos réfugiés attendent toujours de regagner leurs foyers et certains vestiges de l'apartheid subsistent. UN ونتيجة لذلك، لا يزال كثير من لاجئينا ينتظرون العودة إلى ديارهم ولا تزال هناك بعض بقايا للفصل العنصري.
    Si le Roi François apprend que la relique sacrée de son bien-aimé père a été brutalisé par les gardes communs, Open Subtitles لو يعلم الملك فرانسيس ان بقايا والده المحبوب المقدسه قد تم العبث بها بواسطة حُراس عامه
    Pourrait-il s'agir de traces rédiduelles de la nuit précédente ? Open Subtitles أيمكن أن يخلف بقايا ترسبية من الليلة السابقة؟
    Maintenant ça ressemble à quelque chose que tu appellerais un vestige. Open Subtitles آه، الآن الذي يبدو وكأنه شيء كنت استدعاء بقايا.
    Il n'a pas été possible d'identifier les débris de tout le matériel de lancement et de support de ces lanceurs. UN وتعذر التعرف على بقايا جميع معدات اﻹطلاق والدعم المتخلفة من تلك المنصات.
    On a le corps de votre mère, ça veut dire que je peux enquêter officiellement. Open Subtitles العثور على بقايا أمك يعني أنه يمكنني أن أبدأ بقضية فيدرالية رسمية
    L'Ukraine, à l'instar de nombreux États dans la région, se ressent des effets préjudiciables des munitions non explosées et des débris de guerre qui sont disséminés sur son territoire. UN وأوكرانيا مثلها مثل دول عديدة في المنطقة، تتضرر إلى حد كبير من وجود بقايا غير متفجرة في أرضها من حروب سابقة.
    Pesticide Residues in Food - 1995 evaluations. UN بقايا مبيدات الآفات في الأغذية - تقييمات 1995.
    Le tableau 4 récapitule les résultats de l'analyse des fragments récupérés en les rattachant au bilan matières. UN ويوفر الجدول - ٤ موجزا عن تقييم بقايا الرؤوس الحربية المستخلصة ذات الصلة برصيد المواد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus