ويكيبيديا

    "بقراره" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sa résolution
        
    • sa décision
        
    • la résolution
        
    • la décision
        
    • décidé
        
    • de sa
        
    • décidant
        
    Rappelant sa résolution 1993/30, du 27 juillet 1993, et la résolution 48/103 de l'Assemblée générale, en date du 20 décembre 1993, UN " واذ يذكر بقراره ٣٩٩١/٠٣ المــؤرخ ٧٢ تمـوز/يوليه ٣٩٩١ وبقرار الجمعية العامة ٨٤/٣٠١ المؤرخ ٠٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٣٩٩١،
    13. Par sa résolution 832 (1993) du 27 mai 1993, le Conseil de sécurité a approuvé le rapport du Secrétaire général (S/25812 et Add.1 et 2). UN ١٣ - وأقر مجلس اﻷمن، بقراره ٨٣٢ )١٩٩٣( المؤرخ في ٢٧ أيار/مايو ١٩٩٣، تقرير اﻷمين العام S/25812) و Add.1 و (2.
    Rappelant sa résolution 1993/30 du 27 juillet 1993, et la résolution 48/103 de l'Assemblée générale, en date du 20 décembre 1993, UN وإذ يذكر بقراره ٣٩٩١/٠٣ المؤرخ ٧٢ تمـوز/يوليه ٣٩٩١ وبقـرار الجمعيــة العامــة ٨٤/٣٠١ المؤرخ ٠٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٣٩٩١،
    Le demandeur doit informer par écrit de son changement d'avis la Commission, qui annule alors sa décision de plein droit. UN ويجب على مقدم الطلب أن يحيط اللجنة علماً بقراره خطياً. ومن ثم، تلغي اللجنة قرارها من تلقاء نفسها.
    Le Parlement européen, dans sa décision récente, qui manque d'impartialité et d'équilibre, a avant tout porté atteinte à ses propres fonctionnements. UN إن البرلمان الأوروبي، بقراره الأخير الخالي من أي توازن أو حياد، قد أخلَّ بمهامه قبل أن يُخلَّ بأي شيء آخر.
    Rappelant sa résolution 27 C/3.13, par laquelle elle a approuvé la mise en oeuvre du projet interculturel et interrégional «La route de l’esclave», UN وإذ يذكر بقراره ٢٧م/١٣-٣، الذي وافق بموجبه على تنفيذ مشروع " طريق الرقيق " المشترك فيما بين الثقافات وفيما بين المناطق،
    Rappelant également sa résolution 28 C/5.11 relative à «La route de l’esclave» et la proposition d’une commémoration internationale de la traite négrière, UN وإذ يذكر أيضا بقراره ٢٨م/٥-١١ المتعلق بطريق الرقيق وباقتراح إحياء ذكرى تجارة الرقيق على الصعيد الدولي،
    Rappelant également sa résolution 1997/16 du 21 juillet 1997 et les autres résolutions de l'Organisation des Nations Unies sur la question, UN وإذ يذكر أيضا بقراره ١٩٩٧/١٦ المؤرخ ٢١ تموز/يوليه ١٩٩٧ وغيره من قرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة،
    Dans sa résolution 1989/45 du 24 mai 1989, le Conseil a décidé que ce nombre passerait à 45 en 1990. UN وقرر المجلس بقراره ١٩٨٩/٤٥ المؤرخ ٢٤ أيار/ مايو ١٩٨٨ زيادة عدد أعضاء اللجنة إلى ٤٥ في عام ١٩٩٠.
    Rappelant en outre sa résolution 1994/13 du 25 juillet 1994 sur le contrôle du produit du crime, UN وإذ يذكر كذلك بقراره ٤٩٩١/٣١ المؤرخ ٥٢ تموز/يوليه ٤٩٩١، بشأن مراقبة عائدات الجريمة،
    Rappelant en outre sa résolution 1994/13 du 25 juillet 1994 sur le contrôle du produit du crime, UN واذ يذكر كذلك بقراره ٤٩٩١/٣١ المؤرخ ٥٢ تموز/يوليه ٤٩٩١، بشأن مراقبة عائدات الجريمة،
    Cette augmentation d'effectifs a été autorisée par le Conseil dans sa résolution 998 (1995) du 16 juin 1995. UN وقد أذن مجلس اﻷمن بهذه الزيادة في قوام القوة بقراره ٩٩٨ )١٩٩٥( المؤرخ ١٦ حزيران/يونيه ١٩٩٥.
    Rappelant en outre sa résolution 1994/13 du 25 juillet 1994 sur le contrôle du produit du crime, UN وإذ يذكر كذلك بقراره ٤٩٩١/٣١ المؤرخ ٥٢ تموز/يوليه ٤٩٩١، بشأن مراقبة عائدات الجريمة،
    Le 27 mars 2014, dans sa résolution 25/16, le Conseil des droits de l'homme a prorogé pour une période de trois ans le mandat de l'Expert indépendant. UN 6 - ومدد مجلس حقوق الإنسان بقراره 25/16 في 27 آذار/مارس 2014 ولاية الخبير المستقل لفترة ثلاث سنوات.
    33. En application de sa résolution 22/32, le Conseil a tenu une séance d'une journée sur l'accès des enfants à la justice, à sa vingt-cinquième session. UN 33- عقد مجلس حقوق الإنسان في دورته الخامسة والعشرين، عملاً بقراره 22/32، اجتماع يوم كامل بشأن وصول الأطفال إلى العدالة.
    Nous saluons sa décision de confier à une commission la tâche de concrétiser les voeux du plus grand nombre. UN ونحن نشيد بقراره المتعلق بتفويض لجنة لتجسيد ما يتمناه الكثيرون.
    C'est pourquoi nous nous félicitons de l'importance que le Secrétaire général attache à cette question et de sa décision de mettre en place un groupe de penseurs. UN ولذلك نرحب بشواغل الأمين العام، وأيضا بقراره إنشاء فريق من المفكرين.
    Le Tchad, qui entretient des relations étroites d'amitié et de coopération avec ce pays, se réjouit de sa décision de rejoindre la grande famille des Nations Unies. UN وترحب تشاد، التي تتمتع بعلاقات صداقة وتعاون وثيقة مع هذا البلد، بقراره الانضمام إلى أسرة الأمم المتحدة العظيمة.
    Cette proposition a été approuvée dans la résolution 2/6C par les participants au VIe Sommet islamique, qui s'est tenu à Dakar en 1991. UN وقد أجيز هذا الاقتراح من مؤتمر القمة اﻹسلامي السادس المعقود في داكار في عام ١٩٩١ وذلك بقراره ٢/٦ث.
    la décision de la Commission est normalement communiquée au demandeur immédiatement après l'audition et, à cette occasion, le président de l'audition explique brièvement les motifs de la décision. UN ومن المعتاد أن يبلغ المجلس ملتمس اللجوء بقراره فور انتهاء جلسة الاستماع، ويوضح رئيس الجلسة في الوقت نفسه أسباب القرار.
    En décidant d'y envoyer un contingent turc, le Secrétaire général n'a pas servi la cause de la paix; il a plutôt compliqué la situation et ouvert la voie à une nouvelle escalade du conflit. UN إن اﻷمين العام، بقراره إرسال قوات تركية الى البوسنة والهرسك، لا يقدم أي إسهام في السلم بل يجعل الحالة أشد تعقيدا ويوجد الدواعي لتصعيد جديد في النزاع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد