Ensuite, en 1997, le poste de Conseiller spécial pour la parité entre les sexes et la promotion de la femme a été créé. | UN | وكما ورد في الفقرة ٣٥ أعلاه، أنشئت وظيفة المستشارة الخاصة المبنية بقضايا نوع الجنس والنهوض بالمرأة كوظيفة متفرغة. |
Elles resteront en contact étroit avec le Bureau de la Conseillère spéciale pour la parité entre les sexes et la promotion de la femme. | UN | كما أنهن سيقمن اتصالا وثيقا مع مكتب المستشارة الخاصة المعنية بقضايا نوع الجنس والنهوض بالمرأة. |
Déclaration de la Conseillère spéciale du Secrétaire général pour la parité entre les sexes et la promotion de la femme | UN | البيان الذي أدلت به المستشارة الخاصة للأمين العام المعنية بقضايا نوع الجنس والنهوض بالمرأة |
Habitat a élaboré un dossier d’information sur la problématique hommes-femmes qui sera utilisé dans le cadre de la formation interne. | UN | وقام الموئل بإعداد مجموعة مواد لزيادة الوعي بقضايا نوع الجنس للتدريب الداخلي. |
La Commission nationale sur l'égalité des sexes et le développement; | UN | اللجنة الوطنية الكينية المعنية بقضايا نوع الجنس والتنمية |
Comme il est dit au paragraphe 33 ci-dessus, une Commission nationale sur le genre et le développement a été créée et son entrée en fonction est en cours de préparation. | UN | وأنشئت اللجنة المعنية بقضايا نوع الجنس والتنمية، كما ذُكر في الفقرة 33 أعلاه، وستبدأ العمل قريباً. |
Les travaux des mécanismes européens sur les questions relatives aux femmes ont été accueillis avec satisfaction. | UN | ورُحب بعمل الآليات الأوروبية المتعلق بقضايا نوع الجنس. |
La Conseillère spéciale pour la parité entre les sexes et la promotion de la femme a fait une allocution lors de ce sommet. | UN | وألقت المستشارة الخاصة المعنية بقضايا نوع الجنس والنهوض بالمرأة بيانا أمام مؤتمر القمة. |
Il est présidé par la Conseillère spéciale du Secrétaire général pour la parité entre les sexes et la promotion de la femme. | UN | وترأس اللجنة المستشارة الخاصة لﻷمين العام المعنية بقضايا نوع الجنس والنهوض بالمرأة. |
En février 1997, le Secrétaire général a désigné la Conseillère spéciale pour la parité entre les sexes et la promotion de la femme ayant rang de sous-secrétaire général. | UN | ٥٣ - وفي شباط/فبراير ٧٩٩١، عيﱠن اﻷمين العام مستشارة خاصة معنية بقضايا نوع الجنس والنهوض بالمرأة برتبة أمين عام مساعد. |
La Conseillère spéciale pour la parité entre les sexes et la promotion de la femme a mis en place, en décembre 1998, un réseau officieux de femmes fonctionnaires à la classe D-2 au Siège. | UN | ٣٤ - أنشأت المستشارة الخاصة المعنية بقضايا نوع الجنس والنهوض بالمرأة، في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨، شبكة غير رسمية تضم الموظفات من الرتبة مد - ٢ بالمقر. |
Les résultats obtenus par les départements dans l’application des plans seront suivis par le Bureau de la gestion des ressources humaines et, pour ce qui concerne la parité entre hommes et femmes, par le Bureau de la Conseillère spéciale pour la parité entre les sexes et la promotion de la femme. | UN | وسيضطلع مكتب إدارة الموارد البشرية برصد أداء اﻹدارات في إطار تلك الخطط، بينما يضطلع مكتب المستشارة الخاصة المعنية بقضايا نوع الجنس والنهوض بالمرأة برصد اﻷداء من ناحية نوع الجنس. |
Le Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l’homme et la Conseillère spéciale pour la parité entre les sexes et la promotion de la femme devraient jouer un rôle de chef de file dans les activités de suivi de ces politiques. | UN | وينبغي لمفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان والمستشار الخاص المعني بقضايا نوع الجنس والنهوض بالمرأة تأدية دور استباقي في رصد هذه السياسات. |
Sont intervenus dans le débat les Présidents de la Commission des droits de l'homme et de la Commission de la condition de la femme, un membre du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes et la Conseillère spéciale du Secrétaire général pour la parité entre les sexes et la promotion de la femme. | UN | وكان المتكلمون في الفريق هم رئيسي لجنة حقوق الإنسان ولجنة مركز المرأة وأحد أعضاء لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة والمستشار الخاص للأمين العام المعني بقضايا نوع الجنس والنهوض بالمرأة. |
En tant que de besoin, et en consultation avec le Bureau de la Conseillère spéciale pour la parité entre les sexes et la promotion de la femme, le Bureau fixe des objectifs pour le recrutement, l’affectation et la promotion de femmes dans certaines professions. | UN | وعند الاقتضاء سيحدد مكتب إدارة الموارد البشرية، بالتشاور مع المستشارة الخاصة المعنية بقضايا نوع الجنس والنهوض بالمرأة، اﻷهداف المهنية في توظيف المرأة وتنسيبها وترقيتها. |
L'UNICEF accroît la sensibilisation aux questions de la problématique hommes-femmes dans la programmation des situations d'urgence en Afrique. | UN | وتعمل اليونيسيف على زيادة الوعي بقضايا نوع الجنس في البرمجة لحالات الطواريء في افريقيا. |
L’Équipe spéciale du PAM sur la problématique hommes-femmes, présidée par le Directeur exécutif adjoint du Programme, regroupe des hauts responsables des bureaux extérieurs comme du siège. | UN | وتعمل الفرقة العاملة المعنية بقضايا نوع الجنس التابعة لبرنامج اﻷغذية العالمي، التي يرأسها نائب المدير التنفيذي، على مستوى اﻹدارة العليا في الميدان وفي المقر. |
La CNUCED avait un rôle majeur à jouer à cet égard en tant que responsable du Groupe de travail des Nations Unies sur le commerce et l'égalité des sexes. | UN | وتابعت قائلة إن للأونكتاد دوراً رائداً يؤديه في هذا الصدد بوصفه المنظمة التي تتولى إدارة فرقة العمل المشتركة بين الوكالات التابعة للأمم المتحدة والمعنية بقضايا نوع الجنس والتجارة. |
La création de la Commission nationale sur le genre et le développement et l'élévation du Bureau des femmes au rang de Direction rattachée au ministère de l'égalité des sexes, des sports, de la culture et des services sociaux devraient contribuer grandement à corriger les inégalités entre hommes et femmes dans ce pays. | UN | ويتوقع أن يساهم إنشاء اللجنة الوطنية المعنية بقضايا نوع الجنس والتنمية والارتقاء بمكتب المرأة إلى مرتبة إدارة تابعة لوزارة المرأة والرياضة والثقافة والخدمات الاجتماعية مساهمة كبيرة في تصحيح التباينات بين الجنسين في البلد. |
L’accent a été mis dans les programmes régionaux du PNUD consacrés aux questions de parité entre les sexes sur l’impact des femmes placées à des postes de responsabilité, et le PNUD a parrainé une conférence internationale sur la gouvernance au service de la croissance durable et de l’équité. | UN | وكان أثر المرأة في المناصب القيادية مجال تركيز للبرامج الإقليمية المتصلة بقضايا نوع الجنس التي يضطلع بها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، ولقد مول البرنامج مؤتمرا دوليا عن الحكم في سبيل تحقيق النمو المستدام والعدالة. |
Une nouvelle priorité a été accordée, aussi bien au Siège que sur le terrain, à la question de la sensibilisation à l'égalité entre les sexes. | UN | وقالت لقد حظيت مسألة التوعية بقضايا نوع الجنس بأولوية جديدة في المقر وفي الميدان على السواء. |
Les représentants du personnel applaudissent aux efforts déployés par la Sous-Secrétaire générale et Conseillère spéciale du Secrétaire général pour la parité entre les sexes et la promotion de la femme, et par la Responsable des questions relatives aux femmes, dont les initiatives ont permis d’inverser une tendance regrettable et de se rapprocher de l’objectif de la parité entre les sexes. | UN | ويثني ممثلو الموظفين على الجهود التي يبذلها اﻷمين العام المساعد، المستشارة الخاصة المعنية بقضايا نوع الجنس ومراكز التنسيق من أجل المرأة، التي نجحت في عكس مسار الاتجاهات السلبية، والتحرك باتجاه هدف المساواة بين الجنسين. |