Parfois on doit sacrifier une pièce vraiment importante pour pouvoir s'accrocher à autre chose. | Open Subtitles | أحيانا عليك التضحية بقطعة مهمة للتمسك بـ و إنقاذ شيء آخر |
Vous avez déjà fait un puzzle avec une pièce manquante ? | Open Subtitles | هل سبق لك أن حاولت حلّ الأحجية بقطعة مفقودة؟ |
Certains marchands ambulants du quartier se seraient mis alors à frapper Jonas Beltrão sur la nuque avec un morceau de bois. | UN | وادعي أن بعض تجار الشارع في المنطقة بدأوا بعد ذلك يضربون خوناس بلتراو على عنقه بقطعة خشب. |
Toutefois, sa jalousie ne fit qu'empirer : il prit l'habitude de l'attacher sur une chaise, de la bâillonner, de la battre avec un morceau de bois et de l'enfermer dans la maison pour la journée. | UN | ولكن غيرته استفحلت فراح يربطها إلى كرسي، ويكمم فمها، ويضربها بقطعة من الخشب، ثم يحبسها في البيت طيلة النهار. |
Et c'est ce que nous ferons à la fin, morceau par morceau, si elle est bonne. | Open Subtitles | وهذا ما نفعله عادة قطعة بقطعة ان كانت جيدة |
Je ne suis pas un bout de chair qu'on agite. | Open Subtitles | أنا لست بقطعة لحم يمكنك أن تطرحها جانباً |
Et ils avaient cette machine où tu peux gagner une pièce en or de 20$. | Open Subtitles | ولديهم هذه الآلة حيث يمكنكِ أن تفوزي بقطعة ذهبية بقيمة 20 دولار |
Et qu'est-ce que ça a à voir avec une pièce irremplaçable - de l'histoire américaine ? | Open Subtitles | وما علاقة ذلك بقطعة فريدة من التاريخ الأمريكي؟ |
Incroyable. Ce vaisseau arrive pièce par pièce. | Open Subtitles | رائع، السفينة الحربية الفضائية تأتي قطعة بقطعة |
Si vous voulez tout le monde à penser que vous êtes un héros, pourquoi ne pas apprendre ... un tour de magie, vous enseigner à peler une orange dans une pièce? | Open Subtitles | لم لا تتعلم حيلة سحرية؟ علم نفسك كيف تقشر البرتقال بقطعة واحدة |
Tous les agents en service l'avaient passé à tabac et l'un d'eux l'avait frappé au visage avec un morceau de miroir. | UN | واشترك جميع الضباط في النوبة في ضربه، وضربه أحدهم في وجهه بقطعة مرآة. |
Les garçons ont été amenés devant un détachement militaire et ils ont été alors frappés avec un morceau de bois. | UN | واقتيد الأولاد إلى مفرزة للجيش وتعرضوا للضرب بقطعة من خشب. |
Puis le bon docteur s'est approché de moi... avec un morceau de miroir tranchant. | Open Subtitles | واقترب الطبيب منى بقطعة من المرآة المكسورة |
Alors tu veux que Trevanny étrangle un mafieux ukrainien sur l'express Berlin-Dusseldorf avec un morceau de fil dentaire ? | Open Subtitles | لذا تريد تريفاني أن يخنق غوغاء رئيس أوكراني على برلين إلى سريع دسلدورف بقطعة خيط الأسنان؟ |
Drôle de façon de parler à un homme qui t'a recollé, morceau par morceau. | Open Subtitles | هذه محادثة جحيميّة مع الرجل الذي أعادك معاً قطعة بقطعة |
Ou sinon j'enverrai votre corps chez vous... morceau par morceau. | Open Subtitles | أو أرسل جثتك للمنزل قطعة بقطعة |
Quand tu me décris comme un bout de viande, j'ai l'impression d'être un bout de viande. | Open Subtitles | هل تعلمين أنك عندما تصِفنى بقطعة اللحم؟ يخالنى شعور و كأنى قطعة لحم |
J'ai gravé le buste et l'horizon sur un morceau de fer à repasser récupéré. | Open Subtitles | لقد قمت بسحق وسبك الهيكل الخارجي بقطعة مصقولة من الحديد المسطح |
2) Don d'un terrain de 4 000 mètres carrés, à Ninawa, pour la construction d'une église et du bureau du Métropolite; | UN | ٢ - التبرع بقطعة أرض في نينوي مساحتها ٠٠٠ ٤ م٢ لبناء كنيسة ومطرانية. |
Depuis l'arrêt rendu en 1996 par la Cour suprême, la municipalité de Ceske Velenice payait à l'auteur un loyer minime pour la location de la parcelle hors bâtiment. | UN | وفيما يتعلق بقطعة الأرض الخالية من البناء، تدفع بلدية سيشك فيلينيس إيجاراً صغيراً لصاحب البلاغ منذ صدور حكم المحكمة العليا لعام 1996. |