Pas maintenant, gamin. Je dois rencontrer le reste de ta famille. | Open Subtitles | ليس بعد يا غلام، ما زلت سأقابل بقيّة أسرتك. |
Notre seule option est de louer le reste de l'étage. | Open Subtitles | أملنا الوحيد هو تأجير بقيّة هذا الطابق بالباطن. |
Qu'elle passe le reste de son anniversaire à me chercher. | Open Subtitles | عسى أنْ تمضي بقيّة أعياد ميلادها باحثةً عنّي |
Quand les oreilles d'une gazelle se dressent, les autres font pareils, alors elles s'enfuient devant le guépard avec le même empressement. | Open Subtitles | عندما تنتبه أذنا غزال لصوتٍ، فكذلك تفعل بقيّة الغزلان، ثمّ يهربون جميعاً من الفهد، بنفس الضرورة القصوى. |
Il est destiné à mourir pour que d'autres enfants puissent vivre. | Open Subtitles | قدره أنْ يموت عسى أنْ يبقى بقيّة الأطفال أحياء |
Tu fais moins le fier sans le reste du rat pour te soutenir ? | Open Subtitles | لستُ قارضًا بدون وجود بقيّة جسم الفأر ليدعمك الآن، أليس كذلك؟ |
J'attends juste que le reste de l'équipe de derby soit là. | Open Subtitles | أنا فقط أنتظر من أجل بقيّة الفريق لتأتي هُنا |
On les surprendra sur leur flanc arrière et dans dix jours... le reste de ces mondes s'effondrera devant nous. | Open Subtitles | سوف نحيط بهم من جناحهم الخلفي ،وخلال 10 أيام بقيّة تلك العوالم سوف تسقط أمامنا |
La fée noire a détruit ton enfance. Ne la laisse pas détruire le reste de ta vie. | Open Subtitles | أفسدت الحوريّة السوداء طفولتك فلا تدعها تدمّر بقيّة حياتك |
Une fois que le reste de l'Armada espagnole arrivera, je prendrai le trône. | Open Subtitles | ما أن يصل بقيّة الأسطول الحربي الإسباني سوف استولي على العرش |
Mais moi je dois passer le reste de ma vie ici, tu comprends? | Open Subtitles | ولكني أنا سيتوجّب علي قضاء بقيّة حياتي هنا، أتفهم؟ |
La table est mise pour le reste de nos vies Et j'espère que ces années vont être longues et fructueuses. | Open Subtitles | الوضع مُهيّأ لنحيا بقيّة حياتنا، وآمل أن تكون سنينًا مديدة ومثمرة. |
At-il été conçu ici sous les arbres, la nuit, comme tous les autres bâtards ? | Open Subtitles | حيث يمكنك رؤية الدموع تُذرف ليلاً بين هذه الأشجار مثل بقيّة لأوغاد؟ |
Merci. Dites aux autres agents et officiers que c'était un terrible malentendu. | Open Subtitles | شكرًا لك، رجاءً أعلم بقيّة العملاء والضباط |
On a besoin d'un scan pour voir les saignements et autres blessures. | Open Subtitles | علينا أن نجري لكِ أشعة مقطعيّة لنتحقّق من النزيف و بقيّة الإصابات ، إتفقنا ؟ |
N'aimerais-tu pas savoir les autres choses qui se sont passées entre eux ? | Open Subtitles | أعني، ألا تودّين أنْ تعرفي بقيّة ما كانا يدبّرانه؟ |
Cela s'appliquerait à tous les autres sur ce vaisseau. | Open Subtitles | ذلك ينطبق على بقيّة راكبي السفينة كافّة. |
C'en est une autre de reconstruire un pays et prendre en charge le reste du monde. | Open Subtitles | وإنه لأمر آخر لأن نعيد بناء الدولة ومن ثم نسيطر على بقيّة العالم |
La fête etait horrible et tu as passé le reste de la soirée à la maison à regarder des films et manger du popcorn avec Jeremy. | Open Subtitles | الحفلة كانت بائسة، وأمضيت بقيّة الليلة في بيتك تشاهدين الأفلام وتأكلين الفشار مع أخيك. |
Je me demandais si tu pouvais regarder le reste des répétitions. | Open Subtitles | كنت أتسائل لو كان بإمكانك مشاهدة بقيّة االإستعدادات |
Il est temps de prononcer ces mots magiques que vous lui direz toute sa vie. | Open Subtitles | والآن حان الوقت لأقول تلك الكلماتِ السحرية التي ستخبرينها إياها بقيّة حياتها |
L'ex-commissaire adjoint va dans un endroit peu sécurisé hors de la ville pour le restant de ses jours. | Open Subtitles | إنّ نائب المُفوِّض المعزول، سيقضي بقيّة حياتهُ الطبيعيّة المَوْلد بداخل مُنشأة ذات حدٍّ أدنى من الأمن. |
Ce qui rend la hiérarchie un peu différente du reste du corps militaire. | Open Subtitles | ذلك يجعل التدرّج الوظيفي مُختلف قليلاً عن بقيّة أفراد الجيش العسكري. |