Que les trafic d'armes seront éliminés lors de la restructuration de toute façon, et nous réflechissons à la prochaine génération d'armes pour remplacer les missiles. | Open Subtitles | سيتم كشف تهريب السلاح خلال إعادة الهيكة بكل الأحوال و نحن ندرس تطوير الجيل الجديد من الأسلحة و إستبدال الصواريخ |
Il était temps de toute façon qu'on est un double rencard. | Open Subtitles | مسألة وقت فحسب ليكون لدينا موعد مزدوج بكل الأحوال |
Bref, j'étais ici avec lui car il m'a promis de se taire si je l'embrassais. | Open Subtitles | بكل الأحوال لقد كنت هنا معه لأنه هددني بأنه لن يخبرك بحقيقتي فيما لو قبلته |
Bref, on a le bugdet pour un poste d'infirmier. | Open Subtitles | بكل الأحوال لدينا ميزانية لشغل مكان التمريض |
C'est moins bon au four qu'au barbecue, mais ce serait quand même un délice. | Open Subtitles | أدرك أن فرن الخبز ليس بجودة المدخن لكنك ستجلعهم لذيذة بكل الأحوال. |
Peu importe, je vais pas me taper un flic de quarante ans. | Open Subtitles | بكل الأحوال, فإنني لن أضاجع شرطي بعمر الأربعين |
En tout cas, chacun a eu ce qui lui convenait, non? | Open Subtitles | بكل الأحوال , فان الجميع يرون على ما يلائمهم |
Dans tous les cas, nous devrions tirer d'abord, parler après. | Open Subtitles | بكل الأحوال يجب أن نطلق النار أولاً ثم نلقى اسئلة لاحقاً |
Je lui parlerai de toute façon. Je veux lui parler. | Open Subtitles | سأتحدث معها بكل الأحوال أريد أن أتحدث معها |
de toute façon, elle a mal agi en venant ici. | Open Subtitles | بكل الأحوال الذنب يقع عليها بمجرد مجيئها معنا |
Nous sommes sur le point d'obtenir arrêté de toute façon. | Open Subtitles | لقد إقترب موعد صرفنا من العمل بكل الأحوال |
de toute façon, nous savons maintenant que les motifs de Vasily ne sont pas fiables. | Open Subtitles | بكل الأحوال نعرف الآن بأن دوافع " فاسيلي " لا يوثق بها |
Sauf que vous lui avez promis qu'il pourrait le garder de toute façon. | Open Subtitles | مالم تكن وعدته بأنه سيحتفظ بالمال بكل الأحوال |
Non, elle a probablement été retenu par un autre patient, et de toute façon, ça ne peut pas attendre. | Open Subtitles | كلا ربما غرقت مع مريض آخر بكل الأحوال لا يمكننا الإنتظار |
Bref, tu pourrais lui trouver un autre endroit où aller? | Open Subtitles | بكل الأحوال ، هل يمكنك أن تجد له مكاناً آخراً ليذهب إليه ؟ |
Enfin Bref, le directeur a appelé pour savoir où tu étais, au moins... | Open Subtitles | بكل الأحوال ، المخرجة اتصلت . تبحث عنك ، ثلاثة مرات |
Enfin Bref, à cette époque, les pianistes classiques portaient toujours un smoking noir. | Open Subtitles | بكل الأحوال بالعودة إلى تلك الأيام عازفوا البيانو الكلاسيكيين كانوا يرتدون دائماً بزات سوداء |
Mais pour être franc, je me suis pas déplacé exprès car j'allais quand même me chercher un thé. | Open Subtitles | لأحكي عن حقيقتي لم تكن خارج طريقي لأني رغبت بالشاهي بكل الأحوال لذا على نفس المسار |
Si quelqu'un me remplace, j'empoche la thune quand même ? | Open Subtitles | إذا احد أخذ وظيفة التدريب عني سأحصل على المال بكل الأحوال ، صحيح ؟ |
Peu importe, le fait est, les filles, que vous ne savez pas ce que c'est que d'être jugé simplement par le lieu de votre naissance. | Open Subtitles | بكل الأحوال ، الفكرة هي ليس لديكم فكرة عن معنى . أن يطلق عليك أحكام بطريقة ولادتك |
En tout cas, il n'ignore pas les performances de ce qu'il vend. | Open Subtitles | بكل الأحوال ، المهرب لن يستعمله مالم يعلم ما هو تأثيره |
Dans tous les cas, celui qui l'a fait savait que cette voiture était en dessous, et qu'il lui manquait son ornement en bois. | Open Subtitles | بكل الأحوال من فعلها علم أن السيارة كانت هناك وكانت هذه مفقودة في كماليات الغطاء |
Enfin, je me dirige vers les soins intensifs. | Open Subtitles | بكل الأحوال سأتوجه إلى قسم العناية المركزة |
Oui, ça l'est mais nous allons tout de même les examiner. | Open Subtitles | أجل ، تعنى ذلك لكننا سنعمل عليهما بكل الأحوال |