"بكل الأحوال" - Traduction Arabe en Français

    • de toute façon
        
    • Bref
        
    • quand même
        
    • Peu importe
        
    • En tout cas
        
    • Dans tous les cas
        
    • Enfin
        
    • tout de même
        
    Que les trafic d'armes seront éliminés lors de la restructuration de toute façon, et nous réflechissons à la prochaine génération d'armes pour remplacer les missiles. Open Subtitles سيتم كشف تهريب السلاح خلال إعادة الهيكة بكل الأحوال و نحن ندرس تطوير الجيل الجديد من الأسلحة و إستبدال الصواريخ
    Il était temps de toute façon qu'on est un double rencard. Open Subtitles مسألة وقت فحسب ليكون لدينا موعد مزدوج بكل الأحوال
    Bref, j'étais ici avec lui car il m'a promis de se taire si je l'embrassais. Open Subtitles بكل الأحوال لقد كنت هنا معه لأنه هددني بأنه لن يخبرك بحقيقتي فيما لو قبلته
    Bref, on a le bugdet pour un poste d'infirmier. Open Subtitles بكل الأحوال لدينا ميزانية لشغل مكان التمريض
    C'est moins bon au four qu'au barbecue, mais ce serait quand même un délice. Open Subtitles أدرك أن فرن الخبز ليس بجودة المدخن لكنك ستجلعهم لذيذة بكل الأحوال.
    Peu importe, je vais pas me taper un flic de quarante ans. Open Subtitles بكل الأحوال, فإنني لن أضاجع شرطي بعمر الأربعين
    En tout cas, chacun a eu ce qui lui convenait, non? Open Subtitles بكل الأحوال , فان الجميع يرون على ما يلائمهم
    Dans tous les cas, nous devrions tirer d'abord, parler après. Open Subtitles بكل الأحوال يجب أن نطلق النار أولاً ثم نلقى اسئلة لاحقاً
    Je lui parlerai de toute façon. Je veux lui parler. Open Subtitles سأتحدث معها بكل الأحوال أريد أن أتحدث معها
    de toute façon, elle a mal agi en venant ici. Open Subtitles بكل الأحوال الذنب يقع عليها بمجرد مجيئها معنا
    Nous sommes sur le point d'obtenir arrêté de toute façon. Open Subtitles لقد إقترب موعد صرفنا من العمل بكل الأحوال
    de toute façon, nous savons maintenant que les motifs de Vasily ne sont pas fiables. Open Subtitles بكل الأحوال نعرف الآن بأن دوافع " فاسيلي " لا يوثق بها
    Sauf que vous lui avez promis qu'il pourrait le garder de toute façon. Open Subtitles مالم تكن وعدته بأنه سيحتفظ بالمال بكل الأحوال
    Non, elle a probablement été retenu par un autre patient, et de toute façon, ça ne peut pas attendre. Open Subtitles كلا ربما غرقت مع مريض آخر بكل الأحوال لا يمكننا الإنتظار
    Bref, tu pourrais lui trouver un autre endroit où aller? Open Subtitles بكل الأحوال ، هل يمكنك أن تجد له مكاناً آخراً ليذهب إليه ؟
    Enfin Bref, le directeur a appelé pour savoir où tu étais, au moins... Open Subtitles بكل الأحوال ، المخرجة اتصلت . تبحث عنك ، ثلاثة مرات
    Enfin Bref, à cette époque, les pianistes classiques portaient toujours un smoking noir. Open Subtitles بكل الأحوال بالعودة إلى تلك الأيام عازفوا البيانو الكلاسيكيين كانوا يرتدون دائماً بزات سوداء
    Mais pour être franc, je me suis pas déplacé exprès car j'allais quand même me chercher un thé. Open Subtitles لأحكي عن حقيقتي لم تكن خارج طريقي لأني رغبت بالشاهي بكل الأحوال لذا على نفس المسار
    Si quelqu'un me remplace, j'empoche la thune quand même ? Open Subtitles إذا احد أخذ وظيفة التدريب عني سأحصل على المال بكل الأحوال ، صحيح ؟
    Peu importe, le fait est, les filles, que vous ne savez pas ce que c'est que d'être jugé simplement par le lieu de votre naissance. Open Subtitles بكل الأحوال ، الفكرة هي ليس لديكم فكرة عن معنى . أن يطلق عليك أحكام بطريقة ولادتك
    En tout cas, il n'ignore pas les performances de ce qu'il vend. Open Subtitles بكل الأحوال ، المهرب لن يستعمله مالم يعلم ما هو تأثيره
    Dans tous les cas, celui qui l'a fait savait que cette voiture était en dessous, et qu'il lui manquait son ornement en bois. Open Subtitles بكل الأحوال من فعلها علم أن السيارة كانت هناك وكانت هذه مفقودة في كماليات الغطاء
    Enfin, je me dirige vers les soins intensifs. Open Subtitles بكل الأحوال سأتوجه إلى قسم العناية المركزة
    Oui, ça l'est mais nous allons tout de même les examiner. Open Subtitles أجل ، تعنى ذلك لكننا سنعمل عليهما بكل الأحوال

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus