ويكيبيديا

    "بكل اللغات الرسمية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dans toutes les langues officielles
        
    • langues officielles de l
        
    • toutes les langues officielles de
        
    • dans les six langues officielles
        
    Il donne en outre, dans ses pages Web, des informations concernant le titre de ces documents dans toutes les langues officielles. UN علاوة على ذلك توفـر إدارة شـؤون الإعـلام في موقعهـا الشبكـي معلومات عن تلك الوثائق بكل اللغات الرسمية.
    Il n'est pas garanti que les documents à tirage limitée auront été publiés dans toutes les langues officielles dès que débutera le débat thématique. UN وليس هناك ما يضمن أننا سنكون قد أصدرنا الوثائق المحدودة التوزيع بكل اللغات الرسمية عند بداية المناقشة المواضيعية.
    Il a été communiqué au Conseil d'administration dans toutes les langues officielles. UN ويجري تعميم الوثيقة على أعضاء المجلس التنفيذي بكل اللغات الرسمية.
    Les appels d'offres du Gouvernement ont été publiés dans toutes les langues officielles. UN ونُشرت الإعلانات عن مشتريات الحكومة بكل اللغات الرسمية.
    Cette analyse a confirmé que l'établissement de comptes rendus analytiques dans toutes les langues officielles entraînait des coûts élevés. UN وأكد ذلك التحليل ارتفاع التكاليف التي ينطوي عليها توفير المحاضر الموجزة بكل اللغات الرسمية.
    Cependant, à ce jour, seul un autre département a veillé à ce que les éléments qu'il affichait sur le site Web soient dans toutes les langues officielles. UN غير أنه لم تتمكن حتى الآن سوى إدارة واحدة فحسب من توفير جزء من محتواها عبر موقع شبكة الإنترنت بكل اللغات الرسمية.
    Il était essentiel que toute la documentation soit disponible dans toutes les langues officielles pour faciliter les consultations entre les délégations et leur capitale UN وأشار إلى ضرورة توافر جميع الوثائق بكل اللغات الرسمية بغية تيسير مشاورات الوفود مع عواصمها.
    Tout sera mis en œuvre pour que le guide législatif soit disponible dans toutes les langues officielles à la première session de la Conférence des États parties à la Convention. UN وستُبذل كل الجهود لإتاحة الدليل التشريعي بكل اللغات الرسمية لمؤتمر الدول الأطراف في الاتفاقية في دورته الأولى.
    Une brève présentation du plan serait disponible dans toutes les langues officielles. UN وستتاح مقدمة قصيرة للخطة بكل اللغات الرسمية.
    Quatrièmement, le rapport doit être présenté suffisamment à temps avant son examen et être à la disposition de tous les États Membres dans toutes les langues officielles de l'Organisation, en temps voulu. UN رابعا، ينبغي تقديم التقرير في مرحلة مبكرة، ويجب إتاحته في الوقت المناسب لجميع الدول اﻷعضاء بكل اللغات الرسمية للمنظمة.
    Elles seront affichées sur le site Web du Comité dans toutes les langues officielles. UN وهذه البحوث ستظهر على الموقع الشبكي للجنة على الإنترنت بكل اللغات الرسمية.
    Les réunions de l'Assemblée se déroulaient dans toutes les langues officielles. UN وعقدت اجتماعات في البرلمان بكل اللغات الرسمية.
    Les Messagers de la paix ont également enregistré des appels à l'action qui ont été diffusés dans le monde entier dans toutes les langues officielles. UN كما سجل رسل السلام إعلانات ' نداء العمل في الخدمة العامة` لبثها في جميع أنحاء العالم بكل اللغات الرسمية.
    L'une des tâches les plus importantes consiste à rationaliser la structure des sites Web et à élaborer les documents qui y sont destinés dans toutes les langues officielles, car la politique de diversité linguistique constitue une partie importante et indispensable de la politique informationnelle de l'ONU. UN ومن أهم المهام ترشيد هيكل مواقع الشبكة العالمية وإعداد مواد لها بكل اللغات الرسمية لأن التنوع اللغوي جزء جوهري لا يتجزأ من السياسية الإعلامية للأمم المتحدة.
    Toutefois, il n’a pas été possible d’affecter suffisamment de fonctionnaires à la maintenance et au développement du site dans toutes les langues officielles sans compromettre gravement la capacité du Département de s’acquitter des activités qui lui incombent. UN غير أنه لا يمكن تخصيص العدد اللازم من الوظائف لمواصلة وتطوير المواقع بكل اللغات الرسمية دون أن يضر ذلك ضررا بالغا بقدرة اﻹدارة على الاضطلاع باﻷنشطة المسندة إليها.
    Ce projet, qui sera inclus dans le document CD/WP.497, sera diffusé à toutes les délégations dans toutes les langues officielles d'ici le mardi 25 août 1998. UN وسيكون مشروع التقرير السنوي الذي سيرد في الوثيقة CD/WP.497 متاحاً في صناديق الوفود بكل اللغات الرسمية بحلول يوم الثلاثاء، ٥٢ آب/أغسطس ٨٩٩١.
    En règle générale, aucune proposition n'est discutée ni mise aux voix au cours d'une séance si le texte n'en a pas été distribué aux délégations dans toutes les langues officielles au plus tard la veille de la séance. UN ولا يجـوز كقاعــدة عامــة مناقشـة أي مقترح أو طرحه للتصويت في أي جلسة ما لم تكن قد عممت نسخ منه على الوفود بكل اللغات الرسمية في موعد أقصاه اليوم السابق لانعقاد الجلسة.
    En règle générale, aucune proposition n'est discutée ni mise aux voix au cours d'une séance si le texte n'en a pas été distribué aux délégations dans toutes les langues officielles au plus tard la veille de la séance. UN ولا يجـوز كقاعــدة عامــة مناقشـة أي مقترح أو طرحه للتصويت في أي جلسة ما لم تكن قد عممت نسخ منه على الوفود بكل اللغات الرسمية في موعد أقصاه اليوم السابق لانعقاد الجلسة.
    Il relève avec satisfaction les progrès enregistrés pour éliminer le retard accumulé et se félicite de la publication de ces deux répertoires dans toutes les langues officielles de l'ONU. UN وأعرب عن سرور المجموعة لملاحظة التقدم المحرز في القضاء على تراكم العمل وعن تطلعها إلى نشر المرجعين بكل اللغات الرسمية للأمم المتحدة.
    Nombre des principaux documents sont maintenant disponibles dans les six langues officielles de l'ONU. UN وأصبح الكثير من الوثائق الرئيسية متاحاً الآن بكل اللغات الرسمية الست للأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد