ويكيبيديا

    "بلدان الجماعة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • pays de la Communauté
        
    • les pays de la
        
    • pays membres de la
        
    • des pays de la
        
    • pays de la SADC
        
    • pays de la CDAA
        
    • États membres de la
        
    Cours sur le genre, l'éducation et la politique dans les pays de la Communauté européenne, Office des Nations Unies à Vienne (1997) UN دورة بشأن المسائل الجنسانية والتعليم والسياسة في بلدان الجماعة الأوروبية، مكتب الأمم المتحدة في فيينا، 1997
    Le Bureau a été mis en place pour soutenir l'intégration industrielle des pays de la Communauté économique eurasienne. UN وقد أنشئ المكتب من أجل دعم التكامل الصناعي بين بلدان الجماعة الاقتصادية الأوراسية.
    les pays de la CARICOM souscrivent pleinement à la Déclaration du Groupe des 77 sur la notion d'application conjointe. UN وقال إن بلدان الجماعة الكاريبية تشارك مجموعة اﻟ ٧٧ مشاركة تامة في بيانها بشأن مفهوم التنفيذ المشترك.
    les pays de la CARICOM appuient cette approche, estimant que le trafic de drogue ne peut être combattu dans l'isolement. UN وأضافت أن بلدان الجماعة الكاريبية تؤيد ذلك النهج، إيمانا منها بأن اﻹتجار بالمخدرات لا يمكن معالجته بصورة منعزلة.
    Comme la majorité des pays membres de la CARICOM ne sont pas représentés à Genève, le groupe a saisi l'occasion des consultations tenues à New York pour participer au processus d'examen. UN وأردف قائلا إنه بالنظر إلى أن أكثرية بلدان الجماعة الكاريبية ليست ممثلة في جنيف، فقد انتهزت المجموعة الفرصة خلال المناقشة التي جرت في نيويورك للإسهام في عملية الاستعراض.
    Ces stages visent à présenter la nouvelle version du Système européen de comptabilité économique intégrée aux spécialistes de la comptabilité nationale des pays de la CE et de l'AELE. UN والهدف من الدورتين أن تكونا بمثابة مدخل إلى النظام اﻷوروبي المنقح للحسابات الاقتصادية المتكاملة بالنسبة للمحاسبين الوطنيين من بلدان الجماعة اﻷوروبية والرابطة اﻷوروبية للتجارة الحرة.
    Entre-temps, un certain nombre des postes clefs sont occupés par du personnel militaire détaché par des pays de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO). UN وفي غضون ذلك، يجري ملء عدد من المناصب الرئيسية بضباط عسكريين معارين من بلدان الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    Elle a par ailleurs lancé un projet régional de promotion de l'investissement et de la technologie à l'intention des pays de la Communauté. UN وبدأت اليونيدو أيضا مشروعا إقليميا لتطوير الاستثمار والتكنولوجيا في بلدان الجماعة.
    Il convient de saluer particulièrement le rôle joué à cet égard par les pays de la Communauté des Caraïbes. UN وتستحق بلدان الجماعة الكاريبية تقديرا خاصا على الدور الذي تؤديه في هذا الصدد.
    Les pays de la Communauté ont activement participé à l'initiative < < L'éducation pour tous > > . UN وقد قامت بلدان الجماعة الكاريبية بدور نشط في مبادرة توفير التعليم للجميع.
    Ainsi, Tuvalu a en commun avec les pays de la Communauté des Caraïbes (CARICOM), qui sont les plus petits membres du GRULAC, un patrimoine colonial analogue. UN وهكذا، تشاطر توفالو بلدان الجماعة الكاريبية التي هي أصغر بلدان في مجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وإرثا استعماريا متشابها.
    Il existe une affinité toute particulière entre les pays de la Communauté des Caraïbes et Tuvalu. UN وهناك شعور خاص بالود بين بلدان الجماعة الكاريبية وتوفالو.
    Depuis la création des Nations Unies voici presque 50 ans, les pays de la CARICOM et le Suriname en sont venus à considérer l'Organisation comme une force favorable. UN في السنوات التي تقرب من الخمسين التي مرت منذ تأسيس اﻷمم المتحدة أصبحت بلدان الجماعة الكاريبية وسورينام تعتبر هذه المؤسسة قوة من أجل الخير.
    les pays de la SADC ont pour la plupart adopté une législation nationale contre la violence et déployé des plans d'action pour combattre les violences faites aux femmes. UN وقالت إن معظم بلدان الجماعة أصدرت قوانين محلية تتعلّق بالعنف وأقرّت خطط عمل وطنية بشأن العنف على أساس جنساني.
    La violence armée continue de préoccuper les pays de la CARICOM. UN وما زال العنف المرتبط بالسلاح يشغل بال بلدان الجماعة الكاريبية.
    les pays de la CARICOM continuent à être aux prises avec les pires effets de la crise financière et économique mondiale. UN وما زالت بلدان الجماعة الكاريبية تصارع أسوأ آثار الأزمة المالية والاقتصادية العالمية.
    Comme vous le savez, les pays membres de la Communauté des Caraïbes ont longtemps constitué une région où fleurit la démocratie et où règne l'état de droit. UN وكما تعلمون جيدا، سيدي، ظلت بلدان الجماعة الكاريبـية لوقت طويل منطقة تزدهر فيها الديمقراطية وتسود فيها سيادة القانون.
    Les participants venaient des 11 pays membres de la CEEAC. UN وقد أخذ المشاركون من جميع بلدان الجماعة الاقتصادية الأحد عشر.
    Les rapports techniques ci-après seront distribués à tous les pays membres de la CARICOM : UN ٣٤ - وسيجري تعميم التقارير التقنية التالية على جميع بلدان الجماعة الكاريبية:
    Si des progrès ont été accomplis dans plusieurs domaines, notamment l'attribution de 30 % des postes de décideur des pays de la CDAA à des femmes, des millions d'entre elles vivent encore dans des conditions de pauvreté extrême. UN وأضاف قائلا إنه جرى إحراز تقدم في مجالات عديدة، من بينها الالتزام بتخصيص 30 في المائة من مناصب صنع القرار في بلدان الجماعة للنساء، ولكن الملايين منهن يعشن حتى الآن في فقر مدقع.
    Le Directeur de l'Office des Caraïbes, établi à la Trinité-et-Tobago, continue à collaborer avec le secrétariat et les États membres de la CARICOM. UN ويواصل مدير المكتب الكاريبي، ومقره في ترينيداد وتوباغو، خدمة بلدان الجماعة الكاريبية وأمانتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد