ويكيبيديا

    "بلدان ذات دخل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • pays à revenu
        
    • pays à faible revenu
        
    Les habitants des pays à revenu élevé se rendent dans des zones pauvres, où des personnes vendent leurs organes pour obtenir de quoi survivre. UN ويسافر أشخاص من بلدان ذات دخل مرتفع إلى مناطق فقيرة يبيع فيها أناس أعضاءهم لسد الرمق.
    1. pays à revenu élevé et à faible contrainte UN بلدان ذات دخل مرتفع وإجهاد مائي منخفض
    2. pays à revenu élevé et à contrainte hydrique élevée 76 36 UN بلدان ذات دخل مرتفع وإجهاد مائي عال
    1. pays à revenu élevé et à faible contrainte hydrique UN ١ - بلدان ذات دخل مرتفع وإجهاد مائي منخفض
    Les enfants, dont beaucoup vivent dans des pays à faible revenu, représentent une proportion écrasante des personnes à risque. UN ويمثل الأطفال نسبة ضخمة من الأفراد المُعرضين للخطر، ويعيش الكثيرون منهم في بلدان ذات دخل منخفض.
    Nous appuyons les propositions qui visent à élaborer de nouveaux mécanismes de prêt afin de fournir une aide efficace aux pays qui ont des problèmes financiers, y compris les pays à revenu intermédiaire. UN ونؤيد الاقتراحات الرامية إلى إيجاد آليات جديدة للإقراض من أجل توفير مساعدة فعالة لبلدان تواجه مشاكل مالية، بما فيها بلدان ذات دخل متوسط.
    2. pays à revenu élevé et à contrainte hydrique élevée UN ٢ - بلدان ذات دخل مرتفع وإجهاد مائي عال
    pays à revenu moyen inférieur UN بلدان ذات دخل أقل من المتوسط
    pays à revenu moyen supérieur UN بلدان ذات دخل أعلى من المتوسط
    Les données concernant les 1 000 entreprises du monde qui dépensent le plus en recherche-développement confirment que plusieurs multinationales de pays à revenu intermédiaire font beaucoup de recherche-développement, autant que les multinationales des pays à revenu élevé. UN وتؤكد بيانات عن أكبر 000 1 جهة منفقة على البحث والتطوير في العالم أن عدداً من الشركات المتعددة الجنسيات من الاقتصادات المتوسطة الدخل تجري حالياً أنشطة كبيرة في مجال البحث والتطوير، وهي على قدم المساواة مع شركات متعددة الجنسيات من بلدان ذات دخل مرتفع.
    Le FNUAP travaille dans des contextes nationaux variés - pays les moins avancés, pays en conflit, pays sortant d'un conflit, d'une crise ou de situations d'urgence, pays à revenu intermédiaire et pays participant à l'initiative Unis dans l'action. UN ويعمل الصندوق في أوضاع قطرية متنوعة، مثل العمل في أقل البلدان نموا؛ وفي بلدان تعاني من النزاعات، أو خارجة من نزاعات، أو في حالات الأزمات/الطوارئ؛ وفي بلدان ذات دخل متوسط؛ وفي بلدان تتبع أسلوب " توحيد الأداء " .
    15. On n'a constaté aucune corrélation entre les prélèvements annuels d'eau par habitant et le revenu annuel par habitant. Certains pays à revenu très élevé ont des prélèvements annuels faibles par habitant et certains pays à faible revenu, des prélèvements annuels importants par habitant. UN ١٥ - ولم يتم اكتشاف أي ارتباط بين نصيب الفرد السنوي من المياه المسحوبة ودخل الفرد السنوي: فهناك بلدان ذات دخل مرتفع ونصيب الفرد السنوي فيها من المياه المسحوبة منخفض، كما أن هناك بلدانا ذات دخل منخفض ونصيب الفرد السنوي فيها من المياه المسحوبة مرتفع.
    En somme, la création de la BAII constitue une évolution positive. On ne peut que se réjouir que davantage de fonds permettent aux pays pauvres de devenir des pays à revenu modéré, et permettent à ces derniers de fournir à leurs citoyens des infrastructures de transport, d’énergie et de communication. News-Commentary في عموم الأمر، يشكل البنك الآسيوي للاستثمار في البنية الأساسية تطوراً إيجابيا. ذلك أن تخصيص المزيد من المال لغرض مساعدة البلدان الفقيرة في التحول إلى بلدان ذات دخل متوسط ومساعدة البلدان ذات الدخل المتوسط في توفير وسائل النقل، والطاقة، والاتصالات لشعوبها أمر طيب بكل تأكيد. ولكن الطريقة الآسيوية ليست السبيل الوحيد.
    Ces six dernières années, le Rapporteur spécial sur le droit à l'alimentation s'est rendu dans les 13 pays suivants: Bénin, Cameroun, Madagascar et Malawi (pays à faible revenu), Afrique du Sud, Brésil, Chine, Guatemala, Malaisie, Mexique, Nicaragua et République arabe syrienne (pays à revenu intermédiaire) et Canada (pays à revenu élevé). UN 1- خلال السنوات الست الماضية، أجرى المقرر الخاص المعني بالحق في الغذاء زيارات قطرية إلى ثلاثة عشر بلداً: بنن والكاميرون ومدغشقر وملاوي، وهي بلدان ذات دخل منخفض؛ والبرازيل وجنوب أفريقيا والجمهورية العربية السورية والصين وغواتيمالا وماليزيا والمكسيك ونيكاراغوا، وهي بلدان ذات دخل متوسط؛ وكندا، وهو بلد ذو دخل مرتفع.
    Ainsi, il s'agit principalement de pays à faible revenu ou à revenu intermédiaire de la tranche inférieure (plus précisément, si l'on attribue la note 1 aux pays à faible revenu, 2 aux pays à revenu intermédiaire et 3 aux pays à revenu élevé, la moyenne pour les 27 pays est de 1,8). UN فهذه البلدان على سبيل المثال هي في الأساس بلدان ذات دخل منخفض أو تقع على الجانب المنخفض من فئة البلدان المتوسطة الدخل (وتوخياً للدقة: إذا كانت البلدان المنخفضة الدخل تحمل الرقم " 1 " والمتوسطة الدخل تحمل الرقم " 2 " والمرتفعة الدخل تحمل الرقم " 3 " ، فإن البلدان السبعة والعشرين تحمل الرقم " 1.8 " ).
    S'agissant de la dette envers des banques du secteur privé, l'aide à des conditions de faveur devrait permettre le rachat avec décote des créances de nombreux pays à faible revenu. UN أما فيما يخص الديون إزاء بنوك القطاع الخاص ينبغي للمساعدة بشروط تمييزية أن تسمح بشراء ديون عدة بلدان ذات دخل منخفض بتخفيض من قيمة تلك الحصص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد