ويكيبيديا

    "بلدان منطقة آسيا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • pays d'Asie
        
    • pays de l'Asie
        
    • la région de l'Asie
        
    • pays de la région Asie
        
    • pays de la région d'Asie
        
    La consommation de drogues au Kazakhstan et dans d'autres pays d'Asie centrale a augmenté bien que nos pays ne soient ni des pays producteurs ni des pays de destination. UN ونطاق إساءة استعمال المخدرات في كازاخستان وغيرها من بلدان منطقة آسيا الوسطى في تزايد على الرغم من أن بلداننا ليست منتجة للمخدرات ولا من بلدان المقصد.
    Faire mieux comprendre les traités des Nations Unies relatifs à l'espace et encourager les adhésions; à l'intention des pays d'Asie et du Pacifique UN زيادة فهم معاهدات الأمم المتحدة بشأن الفضاء الخارجي والمشاركة فيها، لصالح بلدان منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    Plus de la moitié d'entre eux sont produits par des pays d'Asie et du Pacifique. UN وتنتج بلدان منطقة آسيا والمحيط الهادئ أكثر من نصف هذه اﻷفلام.
    Il a été noté que les institutions nationales en place dans certains pays de l'Asie et du Pacifique étaient de différents types eu égard aux spécificités nationales. UN ولوحظ أن بلدان منطقة آسيا والمحيط الهادئ طورت عددا من النماذج للمؤسسات الوطنية وفقا لظروفها الوطنية الخاصة.
    Ces formes de violence sont pourtant très largement répandues dans les pays de l'Asie et du Pacifique. UN وأشكال العنف هذه متفشية ومزمنة في جميع بلدان منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    Les pays de la région de l'Asie et du Pacifique et d'autres régions ont déjà accompli beaucoup de travail en prévision de la célébration de l'Année. UN ولقد أنجزت بلدان منطقة آسيا والمحيط الهادئ وبلدان المناطق اﻷخرى قدرا كبيرا من العمل في مجال التحضير للاحتفال بالسنة.
    Depuis 2003, il organise des séminaires annuels pour faciliter leur ratification et leur application dans les pays de la région Asie et Pacifique. UN وعقدت اليابان حلقات دراسية سنوية منذ عام 2003 لتسهيل التصديق والتنفيذ في بلدان منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    Pour la plupart des pays d'Asie centrale, c'est de toute évidence l'itinéraire idéal vers le sud, mais il n'est malheureusement pas utilisé à l'heure actuelle en raison de la situation politique instable qui règne en Afghanistan. UN وفي حين أن من الواضح أن هذا الطريق مثالي باتجاه الجنوب لمعظم بلدان منطقة آسيا الوسطى، فإنه بكل أسف لا يستخدم في الوقت الحاضر بسبب الظروف السياسية غير المستقرة في أفغانستان.
    Cet atelier, organisé par la CNUCED avec le concours de l'Institut de recherche sur l'aquaculture, portait sur la pêche et le tourisme dans les pays d'Asie et du Pacifique. UN وقد قام اﻷونكتاد بتنظيم حلقة العمل المذكورة بالتعاون مع معهد البحوث لتربية المائيات وركزت هذه الحلقة على مصائد اﻷسماك والسياحة في بلدان منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    Le transfert de technologie, la formation professionnelle, la santé et le logement ont été cités parmi les domaines importants dans lesquels les pays d'Asie et du Pacifique pourraient apporter une aide précieuse au peuple palestinien. UN وأشير إلى نقل التكنولوجيا، والتدريب المهني، والصحة واﻹسكان باعتبارها مجالات هامة يمكن أن تقدم فيها بلدان منطقة آسيا والمحيط الهادئ دعما مجديا إلى الشعب الفلسطيني.
    Constatant l'existence de nombreux sites d'enfouissement de déchets d'uranium et d'autres déchets technologiques radioactifs extrêmement dangereux dans des régions densément peuplées des pays d'Asie centrale, UN وإذ تلاحظ وجود العديد من مدافن مخلفات اليورانيوم وغيرها من مخلفات المعالجة المشعة الخطرة للغاية، في أراضي بلدان منطقة آسيا الوسطى ذات الكثافة السكانية العالية،
    Dans les pays pilotes de la région Amérique latine et Caraïbes, celles-ci porteront davantage sur la définition des stratégies nationales, et dans le cas des pays d'Asie et du Pacifique, l'accent sera mis sur l'assistance technique, la formation et les missions de conseil. UN ويولي المشروع هذه الحقيقة الاعتبار الكامل حتى تعزز الإجراءات من أجل زيادة التركيز على تعريف الاستراتيجيات الوطنية في حالة البلدان الرائدة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وعلى المساعدة التقنية والتدريب والبعثات الاستشارية في حالة بلدان منطقة آسيا والمحيط الهندي.
    Il faut s'attendre à ce que les pays de l'Asie et du Pacifique soient touchés à des degrés divers selon les pays acheteurs de leurs exportations et leur degré d'exposition au marché des États-Unis. UN وبما أن بلدان منطقة آسيا والمحيط الهادئ تعتمد على التصدير إلى بلدان بعينها، فإنه من المتوقع أن تتأثر هذه البلدان بدرجات متفاوتة تبعاً لدرجة ارتهان كل منها بأحوال سوق الولايات المتحدة.
    Pour cette raison le Japon fournit une aide en matière spatiale, en particulier aux pays de l'Asie et du Pacifique. UN وقال إن اليابان تدعم، من هذا المنطلق، عمليات السيطرة على الفضاء الخارجي، لا سيما من قبل بلدان منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    Depuis cette crise, les pays de l'Asie et du Pacifique se sont davantage attachés à développer la coopération financière aux fins d'éviter l'effet de contagion et d'aider les pays touchés. UN ومنذ تلك الأزمة، أخذت بلدان منطقة آسيا والمحيط الهادئ تتلمس على نحو أوثق تنمية التعاون المالي بقدر أكبر لمنع انتشار الأزمات عن طريق العدوى ولمساعدة البلدان المتضررة.
    62. Les pays de l'Asie et du Pacifique s'attellent à définir des priorités thématiques nationales précises en vue d'un développement durable, à se doter d'appuis interministériels et à aborder la question du financement. UN 62 - وأخذت بلدان منطقة آسيا والمحيط الهادئ تحدد أولويات واضحة للتنمية المستدامة المواضيعية والوطنية مع الاعتماد على الدعم المتبادل بين الوزارات ومناقشة التمويل.
    Nous espérons que la sphère de leurs efforts d'intégration s'élargira, dans l'intérêt de tous les pays de la région de l'Asie centrale. UN ويحدونا اﻷمل في أن تتسع دائرة جهودها من أجل التكامل بما يحقق مصلحة جميع بلدان منطقة آسيا الوسطى، فهذه الجهود تستحق الدراسة المتأنية والتأييد.
    Les pays de la région de l'Asie et du Pacifique ont mis à profit le guide pour planifier et exécuter diverses activités liées à la commémoration de l'Année internationale de l'eau douce. UN وقد وجدت بلدان منطقة آسيا والمحيط الهادئ هذا الدليل مفيدا لتخطيط وتنفيذ أنشطة متنوعة احتفالا بالنسبة الدولية.
    Il faut espérer que ce nouveau concept de développement sera étendu à la région de l'Asie. UN وأعرب المتحدث عن أمله في أن يوسع هذا المفهوم الجديد للتنمية لكي يشمل بلدان منطقة آسيا.
    En 1998, trois ateliers internationaux ont été organisés à San Francisco, aux États-Unis (à l'intention des pays développés et des pays en développement), à Tsukuba, au Japon (avec le concours du Gouvernement japonais, en faveur des pays de la région Asie et Pacifique), et à Bruxelles (coparrainé par le Gouvernement des États-Unis) en vue de favoriser les évaluations du cycle de vie. UN وفي عام 1998، عقدت ثلاث حلقات عمل دولية في سان فرانسيسكو، الولايات المتحدة الأمريكية (للبلدان المتقدمة والنامية) وفي تسوكوبا، اليابان (بدعم من الحكومة اليابانية، لدعم بلدان منطقة آسيا ومنطقة المحيط الهادئ)، وفي بروكسل (شاركت في رعايتها حكومة الولايات المتحدة الأمريكية) للترويج لتقييم دورة الحياة.
    Nous espérons également que les nouveaux dirigeants s'emploieront à promouvoir la coopération avec les pays de la région d'Asie centrale et avec le monde entier. UN ونأمل كذلك أن تقوم القيادة الجديدة بتعزيز التعاون مع بلدان منطقة آسيا الوسطى ومع العالم بأسره.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد