Une enquête menée par un pays fournisseur de contingent sur une allégation signalée en 2011 est encore en cours. | UN | ولا يزال التحقيق معلّقا في ادعاء آخر مسجل في عام 2011 لدى بلد مساهم بقوات. |
La demande de crédits relative aux heures de vol tient compte de la reprise de neuf hélicoptères par un pays fournisseur de contingents. | UN | وتأخذ الاحتياجات المقترحة لساعات الطيران في الحسبان سحب تسع طائرات ذات أجنحة دوارة من جانب بلد مساهم بقوات. |
On a expliqué au Comité que les facteurs pouvaient être modifiés à tout moment à la demande d’un pays fournissant des contingents, même avant l’issue du délai de trois mois recommandé par le Groupe de travail. | UN | وأبلغت اللجنة بإمكانية إحداث تغييرات في المعاملات في أي وقت بناء على طلب بلد مساهم بقوات حتى لو تم ذلك قبل فترة اﻷشهر الثلاثة التي أوصى بها الفريق العامل. |
Ces policiers viennent de près de 100 pays fournisseurs d'effectifs de police; ils sont déployés dans 18 opérations de maintien de la paix et missions politiques spéciales. | UN | ويأتي هؤلاء الأفراد مما يقرب من 100 بلد مساهم بقوات شرطة، ويجري نشرهم في 18 من عمليات حفظ السلام والبعثات السياسية الخاصة. |
La crise financière créée par le principal pays contribuant à l'Organisation, afin d'imposer les politiques de ce pays, entrave le fonctionnement même de l'Organisation. | UN | إن أزمة المدفوعات التي سببها أهم بلد مساهم في المنظمة من أجل فرض سياسات ذلك البلد، تؤثر على أداء المنظمة بشكل سليم. |
En d'autres termes, pour un pays fournisseur de contingents donné, le coefficient d'absorption est calculé comme suit : | UN | وبعبارة أخرى، حُدد معامل الاستيعاب بالنسبة لكل بلد مساهم بقوات على النحو التالي: |
Il a également été informé qu'un pays fournisseur de contingents avait récemment offert de mettre quatre hélicoptères à la disposition de l'Union africaine. | UN | وأُبلغت اللجنة أيضا أن الاتحاد الأفريقي تلقى في الآونة الأخيرة عرضا من بلد مساهم بقوات لتقديم أربع طائرات عمودية. |
En tant que représentant d'un pays fournisseur de contingents, l'intervenant se félicite du rapport du Groupe consultatif de haut niveau sur les taux de remboursement. | UN | ورحَّب، بوصفه ممثل بلد مساهم بقوات، بالتقرير الذي أعده الفريق الاستشاري الرفيع المستوى المعني بمعدلات السداد. |
Lorsqu'un pays fournisseur de contingents ne peut pas fournir le matériel ou le soutien logistique nécessaires pour assurer le niveau de soins prévu au paragraphe 31 de l'annexe B du chapitre 3, il convient de le mentionner dans le mémorandum d'accord signé préalablement au déploiement. | UN | وإذا لم يكن بمقدور بلد مساهم بقوات توفير معدات أو دعم سوقي للمحافظة على جميع القدرات الطبية وفقا للفقرة 31 من المرفق باء من الفصل الثالث، يجب الإشارة إلى ذلك في مذكرة التفاهم المبرمة قبل وزع القوات. |
La charge est particulièrement lourde à supporter pour un pays fournisseur de contingents comme le Pakistan, à qui l'ONU doit encore 62,5 millions de dollars. | UN | وإن هذا الحمل ثقيل بشكل خاص على بلد مساهم بقوات، مثل باكستان، التي ما زالت منظمة الأمم المتحدة مدينة لها بمبلغ 62.5 مليون دولار. |
Le Pakistan est fier de son rôle et de sa contribution à ces efforts en sa qualité de premier pays fournisseur de contingents aux opérations de maintien de la paix des Nations Unies. | UN | وتفخر باكستان بدورها وبمساهمتها في تلك الجهود بوصفها أكبر بلد مساهم بقوات في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام. |
En ce moment, le Pakistan est le plus important pays fournisseur de contingents aux opérations de maintien de la paix. | UN | وتمثل باكستان حاليا أكبر بلد مساهم بقوات في عمليات اﻷمــم المتحــدة لحفــظ السلام. |
Par exemple, dans le cas d’une demande de remboursement concernant les activités de l’APRONUC, un montant de 1,9 million de dollars avait été versé deux fois à un pays fournissant des contingents. | UN | وعلى سبيل المثال استلمت، ضمن مطالبة تتعلق بعمليات سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا مطالبة مكررة من بلد مساهم بقوات قيمتها ١,٩ من ملايين الدولارات. |
Il estime également que, dans des cas exceptionnels, des réunions de ce genre pourraient se tenir à la demande de tout pays fournissant des contingents à une opération. | UN | وتسلم اللجنة أيضا بإمكان عقد مثل هذه الاجتماعات في الظرف الاستثنائية بناء على طلب من أي بلد مساهم بقوات في العملية المعنية. |
L'ONU peut demander à un pays fournissant un contingent de se charger du transport, les frais étant remboursables dans le cadre d'une lettre d'attribution. | UN | ويمكن أن تطلب اﻷمم المتحدة من أي بلد مساهم بقوات، عن طريق طلب توريد، أن يوفر النقل على أساس تسديد تكاليفه. |
D'une manière idéale, les équipes spéciales proviendraient de pays fournisseurs de contingents de plusieurs zones géographiques, dont chacun obtiendrait un accord politique et législatif préalable pour déployer ses forces dans des missions prédéterminées, évitant ainsi le processus souvent laborieux visant à obtenir un tel accord immédiatement avant le déploiement. | UN | وسيؤمن كل بلد مساهم بقوات موافقة سياسية وتشريعية مسبقة قبل نشر قواته في بعثات محددة مسبقا، مما سيغني عن العملية التي تستهلك الوقت في الغالب والتي تتمثل في تأمين الموافقة قبل نشر القوات مباشرة. |
En tant qu'un des principaux pays fournisseurs de contingents aux opérations de maintien de la paix des Nations Unies et en tant que pays fournissant le plus grand nombre de contingents en Europe, mon pays entend rester un partenaire fiable de l'ONU dans ce domaine. | UN | وبصفة بلدي واحداً من أكبر البلدان المساهمة بقوات في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام وأكبر بلد مساهم بالقوات في أوروبا، فهو مستعد لأن يظل شريكا يمكن الاعتماد عليه للأمم المتحدة في هذا المجال. |
À compter de mai 2004, la Hongrie est devenue membre de l'Union européenne et, depuis 2004, elle est dotée du statut de pays contribuant net. | UN | اعتبارا من أيار/مايو 2004، ستصبح هنغاريا عضوا في الاتحاد الأوروبي، واعتبارا من عام 2004 ستبلغ مركز بلد مساهم صاف. |
Nous pensons que l'expérience de la Croatie, pays qui accueillait des Casques bleus et qui maintenant en fournit, peut être utile à l'Organisation. | UN | ونعتقد أن التجربة الكرواتية في التقدم من بلد مستقبل للعاملين على حفظ السلام إلى بلد مساهم بهم يمكن أن تكون تجربة تستفيد منها المنظمة. |
Au titre de chacune des clauses susmentionnées, un pays contributeur a adressé une plainte substantielle à la FMO. | UN | ونشأ عن كل من هذين الشرطين مطالبة تقدم بها بلد مساهم بقوات ضد القوة المتعددة الجنسيات. |