Je connais un charme qui guérit par simple contact. | Open Subtitles | أعرفُ سحراً من شأنه أن يعافي المرء بلمسة. |
Elle est devenue folle. D'un seul contact, elle absorbait les émotions comme un parasite. | Open Subtitles | بلمسة واحدة ، إمتصت كل المشاعر مثل الطفيليات |
Un contact, et je vois des choses... Des choses qui se sont passées, des choses qui vont se passer | Open Subtitles | بلمسة واحدة أستطيع أن أرى أشياء أشياء حدثت، وأشياء ستحدث |
La capacité juridique de la femme est également reprise dans le nouveau projet de code civil révisé avec une touche égalitaire. | UN | والأهلية القانونية للمرأة مكررة أيضا في المشروع الجديد للقانون المدني المنقح بلمسة تفيد المساواة. |
Ça ne te regarde pas, mais en général, là où j'ai une chance de sentir quelque chose, j'aime le toucher d'une femme. | Open Subtitles | مع أن الأمر لا يعنيك البتة، لكن عادةً، في حال أن حصلت حالة نادرة وراودتني أي مشاعر، أستمتع بلمسة امرأة. |
Réveillés par la caresse du soleil et cela, depuis des millions d'années. | Open Subtitles | "يستيقظون بلمسة من الشمس" هكذا كانوا على" "مر ملايين السنوات |
En te touchant j'aurais pu te faire mien. | Open Subtitles | كان باستطاعتى أن أجعلك ملكى بلمسة |
Tout a changé Y compris moi Un contact, et je vois des choses... | Open Subtitles | بلمسة واحدة أستطيع أن أرى أشياء أشياء قد حدثت ، وأشياء ستحدث |
Un contact, et je vois des choses... Des choses qui se sont passées, des choses qui vont se passer | Open Subtitles | بلمسة واحدة أستطيع أن أرى أشياء أشياء حدثت ، وأشياء ستحدث |
Un contact, et je vois des choses... Des choses qui se sont passées, des choses qui vont se passer | Open Subtitles | بلمسة واحدة ، أستطيع أن أرى أشياء أشياء حدثت ، وأشياء ستحدث |
Un contact, et je vois des choses... Des choses qui se sont passées, des choses qui vont se passer | Open Subtitles | بلمسة واحدة أستطيع أن أرى أشياء أشياء حدثت ، وأشياء ستحدث |
Je peux donner l'ordre... à tout le monde de t'oublier, que tu n'aies plus de contact avec aucun des tiens, ne serait-ce qu'un geste ou un regard. | Open Subtitles | أستطيعُ إصدارَ أمرٍ بألّا يكونَ لأحدٍ علاقةٌ معكِ، و ألّا تتواصلي مع أيٍّ من أبناءِ جنسكِ، و لا حتّى بلمسة أو نظرة... |
Un contact, et je vois des choses... Des choses qui se sont passées, des choses qui vont se passer... | Open Subtitles | بلمسة واحدة أستطيع أن أرى أشياء أشياء قد حدثت ، وأشياء ستحدث |
C'est une sorte de gloriette, mais en plus exotique avec une touche, genre "au sud de la frontière". | Open Subtitles | هو في الأساس شرفة، و لكن أفضل و بلمسة جنوبية. |
C'est une menace de Nasty Gal avec une touche texane. | Open Subtitles | هذا ما يكون عليه تهديد ناستي غال بلمسة من تكساس |
Parfois tu arrives avec une touche spéciale - qui l'amène au prochain niveau. | Open Subtitles | شئ يأتي بلمسة خاصة يجعلكِ تصعدين للمستوى الثاني |
Qui ne peut être guéri que par le toucher du Roi... ou de son digne héritier. | Open Subtitles | تَعاني من شرِّ الملكَ والتي لايمكن علاجها الا بلمسة من الملك |
Un entraînement approprié et un simple toucher peuvent affecter, inverser notre Chi | Open Subtitles | ومع التدريب الصحيح، يمكن التأثير بتلك الطاقة بلمسة وعكسها. |
Un toucher, trois vies. | Open Subtitles | بلمسة واحدة ثلاثـة يـعـيـشـون |
C'est le seul muscle du corps humain qui peut se briser un mot dur et se réparer avec une simple caresse. | Open Subtitles | إنّها العضلة الوحيدة في الجسم التي يمكن أن تجرح بكلمة قاسية وتصلّح بلمسة لطيفة" |
"Le coeur est le seul muscle du corps qui peut être brisé par un mot dur..'et réparé par une caresse | Open Subtitles | "القلب العضلة الوحيدة في الجسم التي يمكن جرحها بكلمة قاسية" "وإصلاحها بلمسة لطيفة" |
Il peut déshydrater son adversaire en le touchant. | Open Subtitles | يمكنه تجفيف خصمه بلمسة واحدة |