ويكيبيديا

    "بما في ذلك الحق في" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • y compris le droit au
        
    • y compris le droit à
        
    • y compris le droit de
        
    • notamment le droit à
        
    • notamment le droit au
        
    • notamment le droit de
        
    • dont le droit à
        
    • y compris son droit à
        
    • y compris le droit d
        
    • notamment du droit à
        
    • y compris du droit au
        
    • notamment du droit de
        
    • dont le droit au
        
    • y compris du droit à
        
    • notamment les droits à
        
    économiques, sociaux et culturels, y compris le droit au développement UN والاجتماعية والثقافية، بما في ذلك الحق في التنمية
    économiques, sociaux et culturels, y compris le droit au développement UN والاجتماعية والثقافية، بما في ذلك الحق في التنمية
    Le Haut-Commissariat a élaboré un ordre du jour basé sur les droits de l'homme, y compris le droit au développement. UN وقد وضعت المفوضية، في هذا السياق، خطة ملهمة تستند إلى حقوق الإنسان، بما في ذلك الحق في التنمية.
    Par ailleurs, le droit indien assure à tous les garanties requises, y compris le droit à un procès équitable et la présomption d'innocence. UN وفضلا عن ذلك فإن القوانين الهندية تكفل جميع الضمانات الضرورية، بما في ذلك الحق في محاكمة عادلة وافتراض قرينة البراءة.
    11. Liberté de circulation et de résidence, y compris le droit de quitter le pays et UN حرية التنقل والاقامة، بما في ذلك الحق في مغادرة البلد أو العودة إليه
    Cela contribuera sans doute à améliorer l'image des Nations Unies dans le domaine des droits de l'homme, y compris le droit au développement. UN ومن شأن هذا، دون شك، أن يسهم فـــي تحسين صورة اﻷمم المتحدة في ميدان حقوق اﻹنسان، بما في ذلك الحق في التنمية.
    économiques, sociaux et culturels, y compris le droit au développement UN والاجتماعية والثقافية، بما في ذلك الحق في التنمية
    économiques, sociaux et culturels, y compris le droit au développement UN والاجتماعية والثقافية، بما في ذلك الحق في التنمية
    économiques, sociaux et culturels, y compris le droit au développement UN والاجتماعية والثقافية، بما في ذلك الحق في التنمية
    économiques, sociaux et culturels, y compris le droit au développement UN والاجتماعية والثقافية، بما في ذلك الحق في التنمية
    économiques, sociaux et culturels, y compris le droit au développement UN والاجتماعية والثقافية، بما في ذلك الحق في التنمية
    économiques, sociaux et culturels, y compris le droit au développement UN والاجتماعية والثقافية، بما في ذلك الحق في التنمية
    économiques, sociaux et culturels, y compris le droit au développement UN والاجتماعية والثقافية، بما في ذلك الحق في التنمية
    économiques, sociaux et culturels, y compris le droit au développement UN والاجتماعية والثقافية، بما في ذلك الحق في التنمية
    économiques, sociaux et culturels, y compris le droit au développement UN والاجتماعية والثقافية، بما في ذلك الحق في التنمية
    économiques, sociaux et culturels, y compris le droit au développement UN والاجتماعية والثقافية، بما في ذلك الحق في التنمية
    En conséquence, la jouissance par les femmes des droits humains fondamentaux, y compris le droit à un niveau de vie suffisant, est gravement entravée. UN ونتيجة لذلك، فإن تمتع المرأة بحقوق الإنسان الأساسية، بما في ذلك الحق في مستوى معيشي كاف، يواجه عراقيل شديدة.
    Réparation, y compris le droit à une réadaptation et une indemnisation UN الجبر، بما في ذلك الحق في إعادة التأهيل والتعويض
    Les enseignants ont une liberté syndicale complète, y compris le droit de faire grève. UN ويتمتع المدرسون بحرية نقابية تامة بما في ذلك الحق في اﻹضراب.
    Elle a noté qu'en dépit des difficultés auxquelles elle se heurtait, la Somalie faisait des efforts pour garantir l'exercice des droits fondamentaux, notamment le droit à l'alimentation. UN ولاحظت المملكة أن الصومال قد بذل جهوداً لضمان الحقوق الأساسية على الرغم من التحديات القائمة، بما في ذلك الحق في الغذاء.
    Promotion et protection de tous les droits de l'homme, civils, politiques, économiques, sociaux et culturels, notamment le droit au développement UN تعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان، المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية، بما في ذلك الحق في التنمية
    Elle protège les droits des personnes vivant avec une maladie mentale, notamment le droit de recevoir une explication de leurs droits, le droit d'examiner certaines mesures prises contre une personne vivant avec une maladie mentale, notamment l'administration de la propriété. UN ويحمي القانون حقوق الأشخاص الذين يعيشون بمرض عقلي بما في ذلك الحق في الحصول على شرح لحقوقهم، والحق في إعادة النظر في أوامر معينة صادرة ضد شخص يعيش بمرض عقلي بما في ذلك إدارة الممتلكات.
    L'entreprise coloniale s'appuyant sur ce fondement fonctionnait, à maints égards, sur la base du déni des droits fondamentaux, dont le droit à l'autodétermination. UN واستنادا إلى تلك الركيزة، قامت الحملة الاستعمارية في العديد من جوانبها على أساس إنكار الحقوق الأساسية، بما في ذلك الحق في تقرير المصير.
    1. Réaffirme le droit du peuple palestinien à l'autodétermination, y compris son droit à un État de Palestine indépendant; UN 1 - تؤكد مجددا حق الشعب الفلسطيني في تقرير المصير، بما في ذلك الحق في أن تكون له دولته المستقلة، فلسطين؛
    L'État partie devrait prendre toutes les mesures nécessaires pour que chacun bénéficie, en droit comme dans la pratique, de toutes les garanties juridiques, y compris le droit d'être assisté par un avocat. UN ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف كل التدابير اللازمة لضمان حصول الجميع، من الناحية القانونية والعملية، على كل الضمانات القانونية، بما في ذلك الحق في تلقي المساعدة من أحد المحامين.
    Cette violence est une cause fréquente de souffrances physiques et psychologiques profondes et constitue une violation des droits fondamentaux des femmes et des filles, notamment du droit à la santé. UN وهذا العنف هو السبب الواسع الانتشار للأذى الجسدي والنفسي الجسيم وهو يشكل انتهاكاً لحقوق الإنسان الأساسية للنساء والفتيات، بما في ذلك الحق في الصحة.
    Il convient de garantir l'exercice des droits économiques, y compris du droit au développement, à l'intérieur des territoires palestiniens occupés. UN ينبغي حماية التمتع بالحقوق الاقتصادية في الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك الحق في التنمية.
    Le Comité a également reçu des informations signalant que souvent les étrangers ne sont pas correctement informés de leurs droits, notamment du droit de demander l'asile, et que souvent l'assistance d'un conseil ne leur est pas assurée. UN وتلقت اللجنة كذلك تقارير تفيد بعدم تعريف المواطنين الأجانب في كثير من الأحيان بحقوقهم بالشكل المناسب بما في ذلك الحق في طلب اللجوء، وحرمانهم كثيراً من الحصول على المساعدة القانونية.
    Nous pouvons nous féliciter de la mise au point par la communauté internationale d'un cadre global de promotion et de protection des droits de l'homme, qui couvre la totalité des droits de l'homme, dont le droit au développement. UN ويمكننا أن نعتز بأن المجتمع الدولي استنبط إطارا شاملا لتعزيز حقوق اﻹنسان وحمايتها. وهو إطار يشتمل على كافة حقوق اﻹنسان بما في ذلك الحق في التنمية.
    1. Chaque Nation, Nationalité et Peuple d'Ethiopie dispose du droit inconditionnel à l'autodétermination, y compris du droit à la sécession. UN ١- لكل أمة وقومية وشعب في إثيوبيا حق غير مشروط في تقرير المصير، بما في ذلك الحق في الانفصال.
    Les victimes subissent également des violations des droits de l'homme les plus fondamentaux, notamment les droits à l'intégrité mentale et physique, à la liberté et à la sûreté de la personne et, dans les cas les plus graves, du droit à la vie. UN كما يتَعرَّض الضحايا إلى انتهاك لحقوق الإنسان أشد تأصلاً ورسوخاً، بما في ذلك الحق في السلامة النفسية والجسدية، والحرية والأمان الشخصيين، وفي أسوأ الأحوال، حقهم في الحياة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد