Les outils dont dispose l'Assemblée, y compris le rapport biennal sur l'exécution des programmes, ne sont pas adaptés. | UN | وقال إن الأدوات المتاحة للجمعية، بما في ذلك تقرير أداء البرنامج الذي يقدم مرة كل سنتين، ليست كافية. |
Cela apparaît dans un certain nombre de résolutions et de rapports des Nations Unies, y compris le rapport soumis par l'Envoyée spéciale du Secrétaire général, Mme Catherine Bertini, qui a indiqué que | UN | وقد انعكس ذلك في عدة قرارات وتقارير للأمم المتحدة بما في ذلك تقرير مبعوثة الأمين العام للأمم المتحدة السيدة كاترين برتيني، التي أشارت فيه إلى ما يلي: |
8) Étude de gestion de l'UNICEF, y compris le rapport du CCQAB y relatif | UN | الاستعراض التنظيمي لليونيسيف، بما في ذلك تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الادارة والميزانية عن الاستعراض التنظيمي |
Des documents supplémentaires, y compris un rapport technique sur l'indice des prix à la consommation, seront mis à la disposition du Comité s'il le souhaite. | UN | وسوف يتم تقديم وثائق إضافية، بما في ذلك تقرير تقني عن مؤشر أسعار المستهلكين، إلى اللجنة إذا لزم الأمر. |
Séance d'information officieuse sur la stratégie du PNUD pour l'Asie centrale, notamment le rapport régional sur le développement humain en Asie centrale. | UN | إحاطة غير رسمية عن استراتيجية برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لوسط آسيا، بما في ذلك تقرير التنمية البشرية لوسط آسيا. |
Au cours des semaines à venir, divers rapports seront élaborés, dont un rapport détaillé et exhaustif sur les travaux du Forum. | UN | وسيتم خلال الأسابيع المقبلة إعداد تقارير مختلفة عن الموضوع، بما في ذلك تقرير مفصل وشامل، ووقائع الملتقى. |
b) Proposition sur la présentation de budgets intégrés, y compris le rapport du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires | UN | اقتراح بشأن عرض الميزانيات المتكاملة، بما في ذلك تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية |
Point 5 : Budget d’appui pour l’exercice biennal 1998-1999, y compris le rapport du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires. | UN | البند ٥: ميزانية الدعم لفترة السنتين ٨٩٩١ - ٩٩٩١ بما في ذلك تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية |
Les recommandations, y compris le rapport du président, ont été publiées sur le site Web de l'ONUDC destiné aux États Membres. | UN | وقد نشرت التوصيات، بما في ذلك تقرير الرئيس، في موقع الويب الذي خصصه المكتب المعني بالمخدرات والجريمة للدول الأعضاء. |
Point 5 : Budget d'appui pour l'exercice biennal 1998-1999, y compris le rapport du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires. | UN | البند ٥: ميزانية الدعم لفترة السنتين ٨٩٩١ - ٩٩٩١ بما في ذلك تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية |
Révision du Règlement financier et des règles de gestion financière, y compris le rapport du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires | UN | - تنقيح اﻷنظمة والقواعد المالية بما في ذلك تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية |
— Révision du Règlement financier et des règles de gestion financière, y compris le rapport du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires | UN | - تنقيح اﻷنظمة والقواعد المالية بما في ذلك تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية |
Suivi de la décision 97/15 sur la gestion DP/1998/CRP.8 du changement, y compris un rapport intérimaire | UN | متابعة للمقرر ٩٧/١٥ بشأن إدارة التغيير، بما في ذلك تقرير مرحلي عن مرافق الموارد دون اﻹقليمية DP/1998/CRP.8 |
a) Enfants et adolescents réfugiés, y compris un rapport sur la mise en oeuvre de l'Étude Machel; | UN | أ - اﻷطفال والمراهقون اللاجئون، بما في ذلك تقرير بشأن تنفيذ دراسة ماشل؛ |
Séance d'information officieuse sur la stratégie du PNUD pour l'Asie centrale, notamment le rapport régional sur le développement humain en Asie centrale; | UN | إحاطة غير رسمية بشأن استراتيجية برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في وسط آسيا، بما في ذلك تقرير التنمية البشرية لوسط آسيا؛ |
Séance d'information officieuse sur la stratégie du PNUD pour l'Asie centrale, notamment le rapport régional sur le développement humain en Asie centrale; | UN | إحاطة غير رسمية بشأن استراتيجية برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في وسط آسيا، بما في ذلك تقرير التنمية البشرية لوسط آسيا؛ |
En outre, 4 documents de session et 2 documents d'aprèssession, dont un rapport détaillé comprenant des conclusions et des recommandations, avaient été établis. | UN | كما قُدِّمت أربع وثائق أثناء الدورة ووثيقتان بعد الدورة، بما في ذلك تقرير شامل يتضمن استنتاجات وتوصيات. |
18. Au titre du point 3, le Conseil était saisi du Rapport annuel 2010 de l'ONUDI (qui comprend le rapport sur l'exécution du programme) (IDB.39/2). | UN | 18- عُرض على المجلس في إطار البند 3 تقرير اليونيدو السنوي 2010 (بما في ذلك تقرير أداء البرنامج) (IDB.39/2). |
b) Si l'inventaire annuel, comprenant le rapport national d'inventaire et le cadre commun de présentation (CRF), a été soumis | UN | (ب) بيان ما إذا كان الجرد السنوي قدم أم لا، بما في ذلك تقرير الجرد الوطني ونموذج الإبلاغ الموحد |
Rapport annuel du Directeur général de l'UNICEF : exécution et résultats obtenus en 2013, notamment rapport sur la mise en œuvre de l'examen quadriennal complet | UN | ألف - التقرير السنوي للمدير التنفيذي لليونيسيف: الأداء والنتائج في عام 2013، بما في ذلك تقرير عن تنفيذ استعراض السياسة العامة الشامل الذي يجري كل أربع سنوات |
Organisation des travaux et questions diverses, y compris rapport du Groupe de travail des communications | UN | تنظيم الأعمال ومسائل أخرى، بما في ذلك تقرير الفريق العامل المعني بالبلاغات |
19. Prie le Secrétaire général de lui soumettre à sa soixante-troisième session un rapport sur l'application de la présente résolution, comprenant un rapport sur les travaux menés au titre de la Convention. | UN | 19 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار، بما في ذلك تقرير عن تنفيذ الاتفاقية. |
Le Comité spécial fera périodiquement rapport à la Conférence et lui remettra notamment un rapport d'activité à la fin de chaque session de l'instance ainsi qu'un rapport final dans lequel il lui transmettra le texte du projet de traité. | UN | وتقوم اللجنة بتقديم تقارير دورية إلى المؤتمر، بما في ذلك تقرير مؤقت في نهاية كل دورة وتقرير نهائي يُحال بموجبه نص مشروع المعاهدة. |
Après examen des divers rapports, y compris celui du médecin désigné par la famille, la juridiction d'instruction centrale No 5 avait conclu à l'absence de preuves de comportement illégal et d'administration de mauvais traitements. | UN | وبعد أن نظرت محكمة التحقيق المركزية رقم ٥ في مختلف التقارير، بما في ذلك تقرير الطبيب الذي عينته اﻷسرة، حكمت بعدم وجود أي دليل على سلوك غير قانوني ينطوي على سوء المعاملة. |
101. Prend note des rapports pertinents sur les besoins de financement et les solutions envisageables pour mobiliser des ressources en vue de répondre aux besoins des pays en développement parties concernant l'adaptation aux changements climatiques et l'atténuation de ces changements, notamment les rapports du Groupe consultatif de haut niveau sur le financement de la lutte contre les changements climatiques; | UN | 101- يحيط علماً بالتقارير ذات الصلة باحتياجات التمويل وخيارات حشد الموارد لتلبية احتياجات البلدان الأطراف النامية فيما يتعلق بعمليات التكيف والتخفيف، بما في ذلك تقرير الفريق الاستشاري الرفيع المستوى المعني بتمويل تغير المناخ؛ |
Il a été reconnu, y compris dans le rapport du Secrétaire général, que la coopération Sud-Sud peut jouer un rôle capital pour compléter d'autres efforts en faveur du développement en Afrique. | UN | لقد أشير في عدة مناسبات، بما في ذلك تقرير الأمين العام، إلى أن التعاون فيما بين بلدان الجنوب يمكن أن يلعب دورا حاسما في دعم وتكملة الجهود الأخرى المبذولة لتعزيز التنمية في أفريقيا. |
b) Dispenser un appui technique efficace, y compris en matière de formulation et d'analyse des politiques, aux instances intergouvernementales et en particulier à la Commission du développement durable; | UN | (ب) توفير الدعم الموضوعي والفعال، بما في ذلك تقرير السياسات وتحليلها، للعمليات الحكومية الدولية، وبخاصة للجنة التنمية المستدامة؛ |