Soulignant qu'il importe de continuer à assurer le pilotage et la coordination des initiatives prises par tous les acteurs humanitaires, y compris les organisations de la société civile, pour aider le Gouvernement haïtien, | UN | وإذ تشدد على أهمية استمرار جميع الجهات الفاعلة في المجال الإنساني، بما في ذلك منظمات المجتمع المدني، بالاضطلاع بدور قيادي وتنسيق أنشطتها في المجال الإنساني دعما لحكومة هايتي، |
Le Rapport a désormais été publié en Turquie avec la participation de divers intervenants, y compris les organisations de la société civile et les volontaires eux-mêmes. | UN | وقد صدر هذا التقرير في تركيا بمشاركة مختلف أصحاب الشأن، بما في ذلك منظمات المجتمع المدني والمتطوعين أنفسهم. |
Les systèmes de collecte de données des États membres devraient être élaborés en étroite coopération avec tous les intéressés, y compris les organisations de la société civile. | UN | وينبغي تطوير نظم جمع البيانات في الدول الأعضاء بالتعاون الوثيق مع جميع المعنيين، بما في ذلك منظمات المجتمع المدني. |
Les programmes feront intervenir tout un ensemble de partenaires au niveau local, et notamment les organisations de la société civile. | UN | وستضم هذه البرامج مجموعة متنوعة من الشركاء على المستوى المحلي، بما في ذلك منظمات المجتمع المدني. |
Différentes parties prenantes, notamment les organisations de la société civile, le Gouvernement et le secteur privé, participent à ces débats. | UN | ويشارك في هذا النقاش مختلف أصحاب المصلحة، بما في ذلك منظمات المجتمع المدني والحكومة والقطاع الخاص. |
Elle est aussi enrichie par des interactions avec différentes parties prenantes, y compris des organisations de la société civile et des institutions nationales de défense des droits de l'homme. | UN | كما تم إثراؤها بالتفاعلات مع مختلف الجهات المعنية، بما في ذلك منظمات المجتمع المدني ومؤسسات حقوق الإنسان الوطنية. |
La lutte contre les armes légères et de petit calibre nécessite donc une approche multisectorielle incluant une large palette de mesures et la synergie entre les acteurs clefs de la lutte dont les organisations de la société civile. | UN | وتتطلب مكافحة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة إذن اتباع نهج متعدد القطاعات يشمل مجموعة واسعة من التدابير وتضافر الجهود بين الجهات الفاعلة الرئيسية في المكافحة، بما في ذلك منظمات المجتمع المدني. |
Collaborer avec tous les acteurs concernés dont la société civile pour s'attaquer aux problèmes de déplacement des déchets toxiques. | UN | التعاون مع جميع الجهات ذات الصلة، بما في ذلك منظمات المجتمع المدني على معالجة مشاكل نقل النفايات السمية. |
D'autres soutiennent également des organisations des droits de l'homme intervenant à l'échelon national, notamment des organisations de la société civile et des institutions nationales des droits de l'homme. | UN | كما تدعم الدول منظمات حقوق الإنسان العاملة على المستوى الوطني، بما في ذلك منظمات المجتمع المدني، والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان. |
:: Conseils aux partenaires régionaux, y compris les organisations de la société civile, en ce qui concerne les questions liées aux droits de l'homme | UN | :: إسداء المشورة للشركاء الإقليميين، بما في ذلك منظمات المجتمع المدني، فيما يتعلق بالمسائل المتصلة بحقوق الإنسان |
Le rôle des différents partenaires, y compris les organisations de la société civile, est lui aussi louable, et il doit être enrichi grâce à un dialogue accru. | UN | كما يستحق الثناء دور مختلف الشركاء، بما في ذلك منظمات المجتمع المدني، ويجب إثراء ذلك الدور بمزيد من الحوار. |
Il invite également l'Organisation des Nations Unies, les institutions spécialisées et toutes les parties concernées, y compris les organisations de la société civile syrienne, à resserrer leur coopération en vue de faciliter l'acheminement de l'aide sur tout le territoire syrien. | UN | ويشجع أيضا على زيادة التعاون بين الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة وجميع الأطراف المعنية، بما في ذلك منظمات المجتمع المدني السوري، لتسهيل دخول المساعدات وتقديمها في مجمل الأراضي السورية. |
Il doit donc impérativement renforcer ses partenariats avec le système des Nations Unies et les partenaires pour le développement, y compris les organisations de la société civile et le secteur privé. | UN | ويظل لذلك تعزيز الشراكات مع منظومة الأمم المتحدة والشركاء في التنمية، بما في ذلك منظمات المجتمع المدني والقطاع الخاص، أمرا حاسما. |
Les débats sur ce programme ont été présentés comme un exercice participatif qui doit impliquer toutes les couches de la société, y compris les organisations de la société civile, les universitaires, le secteur privé et les gouvernements. | UN | ووُصفت المناقشات المتعلقة بتلك الخطة بأنها ممارسة تجري من القاعدة إلى القمة ويجب إشراك كافة قطاعات المجتمع فيها، بما في ذلك منظمات المجتمع المدني والأكاديميون والقطاع الخاص والحكومات. |
Cette loi est issue de consultations importantes auprès des différentes parties prenantes, y compris les organisations de la société civile, les ministères gouvernementaux et les communautés. | UN | وقد جاء هذا القانون بعد إجراء مشاورات واسعة النطاق مع مختلف أصحاب المصلحة، بما في ذلك منظمات المجتمع المدني والإدارات الحكومية والمجتمعات المحلية. |
Elle a conclu que cet avis constitue pour la communauté internationale, y compris les organisations de la société civile, un instrument idéal pour poursuivre leurs efforts et assurer un règlement pacifique du conflit. | UN | وخلص إلى أن الفتوى توفر للمجتمع الدولي، بما في ذلك منظمات المجتمع المدني، سبيلا مثاليا لمتابعة جهوده من أجل تحقيق تسوية سلمية للنزاع. |
Réunions ont été organisées avec d'importantes parties prenantes congolaises, notamment les organisations de la société civile, les dirigeants politiques et les députés provinciaux. | UN | اجتماعا عُقدت مع الجهات المعنية الكونغولية الرئيسية، بما في ذلك منظمات المجتمع المدني، والقادة السياسيون، ونواب المقاطعات |
Il met l'accent sur l'importance que revêt l'intégration de toutes les parties prenantes, notamment les organisations de la société civile, le secteur privé, les parlementaires, les fondations et les autorités locales, pour renforcer l'efficacité de la coopération pour le développement. | UN | كما يشدّد على أهمية إشراك جميع الأطراف صاحبة المصلحة بما في ذلك منظمات المجتمع المدني والقطاع الخاص والبرلمانيون والمؤسسات والحكومات المحلية في تعزيز فعالية التعاون الإنمائي. |
Il sera indispensable à l'avenir, y compris lors de l'élaboration de principes directeurs pour ces opérations, que les parties prenantes intéressées, notamment les organisations de la société civile, soient consultées. | UN | ومن الضروري في أي تطورات أخرى، بما في ذلك وضع مبادئ توجيهية لهذه العمليات، التشاور مع الأطراف المؤثرة ذات الصلة، بما في ذلك منظمات المجتمع المدني. |
Le partenariat compte aujourd'hui 300 membres, y compris des organisations de la société civile, des gouvernements et des organisations internationales. | UN | وقد انضم إلى المبادرة، حتى الآن، 300 عضو، بما في ذلك منظمات المجتمع المدني والحكومات والمنظمات الدولية. |
Des sites Web spécifiques sur le financement de la gestion durable des terres et les meilleures pratiques en matière de mobilisation des ressources cibleront divers acteurs, y compris des organisations de la société civile. | UN | وستستهدف منصات خاصة على شبكة الإنترنت عن أفضل ممارسات تمويل الإدارة المستدامة للأراضي وتعبئة الموارد مختلف الفاعلين، بما في ذلك منظمات المجتمع المدني. |
106. Le Gouvernement remercie également d'autres organismes gouvernementaux et parties prenantes concernées, dont les organisations de la société civile, pour leur contribution inestimable aux quatre consultations régionales tenues à Goroka, Lae, Alotau et Kokopo. | UN | 106- وتشكر الحكومة أيضاً الإسهامات القيمة للوكالات الحكومية الأخرى وأصحاب المصلحة المعنيين، بما في ذلك منظمات المجتمع المدني، في المشاورات الإقليمية الأربع في غوروكا ولايي وألوتاو وكوكوبو. |
L'Union européenne et ses États membres accordent une valeur particulière à la nature interactive des débats thématiques, qui permettent une collaboration plus étroite entre l'Assemblée générale et d'autres parties, dont la société civile, d'autres organisations internationales et régionales et des groupes extérieurs au système des Nations Unies. | UN | ويقدر الاتحاد الأوروبي ودوله الأعضاء تقديرا خاصا الطابع التفاعلي للمناقشات المواضيعية الذي ييسر مشاركة أوثق للجمعية العامة مع أصحاب المصلحة الآخرين، بما في ذلك منظمات المجتمع المدني والمنظمات الدولية والإقليمية الأخرى وغيرها من الجماعات خارج منظومة الأمم المتحدة. |
Un certain nombre d'entre elles ont salué l'esprit d'autocritique dont les Maldives avaient fait preuve dans leur rapport national et dans leur exposé et ont évoqué le large processus de consultation des parties prenantes, notamment des organisations de la société civile, qui avait été mené dans le cadre de l'établissement de ce rapport. | UN | وأشاد بعض الوفود بملديف للنهج القائم على النقد الذاتي الذي اتبعته لدى إعداد تقريرها الوطني وعرضه، وأشارت هذه الوفود إلى العملية التشاورية الواسعة النطاق التي أفضت إلى إعداد التقرير الوطني والتي شاركت فيها الجهات صاحبة المصلحة، بما في ذلك منظمات المجتمع المدني. |