Dès que je saurai quelque chose, je vous le dirai, promis. | Open Subtitles | , أعدك , أننا بمجرد ان نعرف شيئاً سنعلمك |
Je n'ai pas l'autre, mais Dès que je la trouve je vais m'assurer que vous l'obteniez. | Open Subtitles | ليس لدي الاخرى ولكن بمجرد ان أجدها سوف اتاكد من ان تحصلي عليه.. |
Toutes les unités en silence radio Une fois que vous avez vérifié vos étages. | Open Subtitles | كل الوحدات تتحدث بصوت عالي بمجرد ان تتأكدوا من خلو أماكنكم |
Une fois que la zone dans laquelle il voulait faire l'incision était morte, il la coupait. | Open Subtitles | لذا اعتقد انه بمجرد ان تكون المنطقى التى ينتوى قطعها ميته، فأنه يقطعها |
Une fois qu'ils auront ce qu'ils veulent, ils vont nous tuer. | Open Subtitles | بمجرد ان يحصلوا على ما يحتاجونة فأنهم سوف يقتلونا |
Vous allez adorer cet endroit... Dès qu'on aura viré la moisissure et les termites. | Open Subtitles | حسناً ، ستحبون الوضع هنا بمجرد ان نتخلص من العفن والنمل الأبيض |
quand il est sorti de l'hôpital il a cherché la femme du donneur, pour s'excuser que ses derniers mots pour elle soient pleins de colère. | Open Subtitles | بمجرد ان يخرج من المستشفى هو سيبحث عن زوجة المتبرع ويجد لنفسه عذر ان اخر كلماته كانت غاضبة منها |
Tu la menaces elle, et Dès que ce sera passé, on ne pourra pas revenir en arrière. | Open Subtitles | بل نوجهه نوحها و بمجرد ان نضع هذا قيد التنفيذ لا يوجد أي ضمانة انك ستكون قادرا على التراجع عن هذا |
Tu la menaces elle, et Dès que ce sera passé, on ne pourra pas revenir en arrière. | Open Subtitles | نحن لا نوجهه الى وجهه بل نوجهه نوحها و بمجرد ان نضع هذا قيد التنفيذ |
Dès que ça demande de l'effort, on devient feignant et après on oublie puis on continue d'avancer. | Open Subtitles | بمجرد ان يتطلب بعض الجهد نصبح كسولين ومن ثم ننسى وبعدها نمضي |
Mais Dès que tu auras fini d'insulter mon corps adoré, peut-être on pourra trouver comment se sortir | Open Subtitles | ولكن بمجرد ان تتم أنت إهانة بلدي الحبيب السلك، ربما نريد أن معرفة كيفية الحصول على الجحيم قبالة |
Dès que le nouvel an sera venu, j'aurai leur papier et je m'en irai. | Open Subtitles | بمجرد ان يأتي العام الجديد سأحصل لهم على الأوراق ، و سأرحل |
Dès que les leurres seront dans leur système, ils communiqueront par radio. | Open Subtitles | , بمجرد ان تصل سفن الخداع الي المدار سيخرجون عن صمتهم |
Une fois que ce vaisseau aura traversé l'atmosphère il va passer à la vitesse de la lumière. | Open Subtitles | بمجرد ان تخترق السفينة المجال الجوي ستقفز الى سرعة الضوء |
Une fois que nous saurons s'il est un Lycanthrope, on devra le mettre sous sédatifs. | Open Subtitles | بمجرد ان نعرف انه ليكنثروب نحتاج ان نهدئه |
Une fois que tu foires un truc, personne te demande de le refaire. | Open Subtitles | بمجرد ان تخرب شيئاً ما, لا احد يطلب منك تخريبه مجدداً |
Une fois que le noyau d'éther est réparé, tu auras tous les matériaux dont tu as besoin. | Open Subtitles | بمجرد ان يتم إصلاح نواة الأثير سيكون لديك كل المواد التي تحتاج إليها |
Une fois qu'on saura où ils vont, on va pouvoir se préparer, mais je... | Open Subtitles | بمجرد ان نعرف أين ذهبوا يمكننا أن نضع خطة، ولكن أنا |
Oh, Une fois qu'il aura entendu le cas que je lui présenterai, je suis sure qu'il le fera. | Open Subtitles | بمجرد ان يسمع القضيه التي على وشك ان اكونها فأنا متأكد جدا بأنه سيفعل |
Dès qu'on sera dans l'Au-Delà, Dès qu'elle me laissera du temps | Open Subtitles | بمجرد ان نصل إلى الجانب العظيم وعلى قدر ما تسمح لي هى |
Et vous l'avez fait tué quand il a commencé à prendre des leçons de plongée. | Open Subtitles | و قمت بقتله بمجرد ان بدأ في تعلّم دروس الغوص |
Je comprends, mais une fois le bouclier activé, on ne servira plus à rien. | Open Subtitles | اتفهم ذلك , لكن بمجرد ان يصبح الدرع جاهزا لن يكون لنا اي فائدة |
- Ah oui ? Quand on a la robe, le reste roule tout seul. | Open Subtitles | بمجرد ان تحصل على الفستان يبدأ كل شيء بالتدهور من هناك |
Une fois en place, ils vont commencer à faire des changements. | Open Subtitles | بمجرد ان يكونوا هناك، انهم سوف يبدء بإجراء تغييرات |