En ce qui concerne les stocks de pièces détachées, 52 % ont été distribués (832 708 dollars sur un total de 1,5 million de dollars). | UN | وفيما يتعلق بمخزونات قطع الغيار، وزع ما قيمته 708 832 دولار أو 52 في المائة مما إجماليه 1.5 مليون دولار. |
La pratique consistant à fournir aux missions existantes des stocks stratégiques au cas par cas s'est révélée utile. | UN | وقد تبينت فائدة أسلوب دعم البعثات القائمة بمخزونات النشر الاستراتيجي وفقا لمتطلبات كل حالة على حدة. |
Directives et procédures concernant l'enregistrement dans le SIG des opérations relatives aux stocks stratégiques pour déploiement rapide | UN | تشمل توجيهات وإجراءات بشأن تسجيل المعاملات المتعلقة بمخزونات الانتشار الاستراتيجي في نظام المعلومات الإدارية المتكامل |
Une politique de transparence pourrait également être mise au point en ce qui concerne les stocks de plutonium. | UN | ويمكن رسم سياسة للشفافية فيما يتعلق بمخزونات البلوتونيوم. |
États parties conservant des stocks à des fins de formation | UN | الدول الأطراف التي تحتفظ بمخزونات لأغراض التدريب |
États parties conservant des stocks à des fins de formation | UN | الدول الأطراف التي تحتفظ بمخزونات لأغراض التدريب |
stocks stratégiques pour déploiement rapide | UN | الأنشطة المتعلقة بمخزونات الانتشار الاستراتيجية |
Spécialiste des télécommunications chargé des stocks stratégiques pour déploiement rapide | UN | موظف للاتصالات المتعلقة بمخزونات النشر الاستراتيجية |
Cette option, déclare-t-il, permettrait aux missions politiques spéciales d'effectuer des prélèvements sur les stocks stratégiques pour déploiement rapide avant l'ouverture des crédits budgétaires correspondants. | UN | وقال إن القيام بذلك من شأنه أن يتيح للبعثات السياسية الخاصة الاستعانة بمخزونات النشر الاستراتيجية قبل إقرار الاعتمادات المخصصة لذلك من الميزانية. |
Mesures prises par les États dotés d'armes nucléaires en ce qui concerne les stocks de matières fissiles destinées à la fabrication d'armes nucléaires | UN | الإجراءات التي اتخذتها الدول الحائزة للأسلحة النووية فيما يتعلق بمخزونات المواد الانشطارية لأغراض الأسلحة النووية |
:: Directives, structure de gestion et contrats d'appui établis pour les stocks de matériel stratégique | UN | :: تحديد السياسات المتعلقة بمخزونات الانتشار الاستراتيجية والهياكل الإدارية وعقود الدعم |
Facteurs externes : Les propositions relatives aux stocks de matériel stratégique seront approuvées par l'Assemblée générale. | UN | العوامل الخارجية: ستوافق الجمعية العامة على المقترحات المتعلقة بمخزونات الانتشار الاستراتيجية. |
Seraient également visés les stocks vivriers constitués par le Gouvernement grâce aux prêts qui lui ont été accordés. | UN | وهذا ينطبق أيضا على القروض الحكومية المتعلقة بمخزونات الأغذية. |
Grâce à ces services, les retards ont diminué et l'approvisionnement est devenu plus fiable, ce qui a permis aux négociants de réduire leurs stocks de battement. | UN | وقد خفّضت هذه الخدمات حالات التأخير وحسّنت موثوقية التوريد مما مكّن التجار من الاحتفاظ بمخزونات احتياطية أصغر. |
Toutefois, certains pays détiennent des stocks hors de leurs frontières, lesquels devraient être pris en compte d'une façon ou d'une autre. | UN | غير أن بعض البلدان تحتفظ بمخزونات في بلدان أخرى وينبغي حساب هذه المخزونات بطريقة ما. |
Les marchands d'armes, à Irtogte, possèdent des dépôts d'armes et sont également amenés à commander des armes quand leurs stocks sont en baisse. | UN | ويحتفـــظ التجار في ســــوق إرتوغتي بمخزونات من الأسلحة ويبعثون في طلب الأسلحة عندما تنخفض هذه المخزونات. |
On a constaté une augmentation considérable du nombre des victimes dues à des interférences avec des stocks et des caches de munitions. | UN | وقد سجلت زيادة حادة في أعداد الخسائر البشرية، نتيجة لعبث الناس بمخزونات الذخائر ومخابئها. |
Directives, structure de gestion et contrats d'appui établis pour les stocks de matériel stratégique | UN | تحديد السياسات المتعلقة بمخزونات الانتشار الاستراتيجي والهياكل الإدارية وعقود الدعم |
Informations générales concernant les dotations de la République de Moldova | UN | المعلومات الأساسية المتعلقة بمخزونات مولدوفا |
Tous les carburants lui étaient fournis dans le cadre de contrats à court terme, qui ne prévoyaient pas la constitution d'une réserve pour la Mission ou d'un stock minimum. | UN | إلا أن هذه العقود لا تتضمن أي حكم ينص على الاحتفاظ بمخزونات احتياطية للبعثة أو بمستويات دنيا من المخزون. |
Le spécialiste des stocks stratégiques pour déploiement rapide est, quant à lui, responsable de la bonne comptabilisation des transactions relevant de sa compétence et de l'examen des directives comptables y afférentes. | UN | ويتولى موظف مخزونات النشر الاستراتيجية مسؤولية المحاسبة الدقيقة للمعاملات الخاصة بمخزونات النشر الاستراتيجية واستعراض المبادئ التوجيهية المحاسبية ذات الصلة بها. |
L'AMISOM ne dispose pas de réserves importantes dans la capitale somalienne. | UN | ولا تحتفظ البعثة في مقديشو بمخزونات احتياطية ذات شأن. |
Pratique internationale relative au stockage et à l'élimination des armes | UN | الممارسة الدولية المتعلقة بمخزونات الأسلحة والتخلص منها |