ويكيبيديا

    "بمدونات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • codes
        
    iii) Possibilité de tirer des enseignements des travaux réalisés sur les codes dans le contexte de la Convention sur les armes chimiques. UN `3` إمكانية استخلاص الدروس من الأعمال المتعلقة بمدونات قواعد السلوك ذات الصلة باتفاقية الأسلحة الكيميائية. خاتمة
    D'autres encore étaient le fait du secteur privé, tels que les travaux du groupe interacadémies sur les codes de conduite des scientifiques. UN بينما كانت مبادرات أخرى غير حكومية، كالأعمال التي أنجزها الفريق المشترك بين الأكاديميات المعني بمدونات قواعد السلوك المخصصة للعلماء.
    Answers to the Questions Regarding codes of Conduct for Scientists Majoring in Biological Sciences UN أجوبة عن الأسئلة المتعلقة بمدونات قواعد السلوك الموضوعة للعلماء المتخصصين في علوم الحياة
    Indian Initiatives on codes of Conduct for Scientists UN المبادرات الهندية فيما يتعلق بمدونات قواعد السلوك الخاصة بالعلماء
    :: Encourager la mise en œuvre d'initiatives en faveur de l'adoption de codes de conduite pour assurer la transparence dans les industries extractives; UN :: تشجيع تطبيق المبادرات المتعلقة بمدونات السلوك المتصلة بالشفافية في الصناعات الاستخراجية
    L'ABA estime en outre qu'elle—même devrait jouer un rôle de surveillance en ce qui concerne de tels codes. UN ومن رأي هيئة البث الاسترالية أيضا أنه ينبغي أن يكون لها دور رقابي فيما يتعلق بمدونات قواعد الممارسة لمقدمي الخدمات.
    Il existe une dérive qui consiste à établir des codes de comportement en matière d'environnement qui, dans les faits, reviennent à faire payer les pays en développement pour les excès des autres. UN هناك اندفاع نحو التضحية بمدونات السلوك البيئي، اﻷمر الذي يجعل البلدان النامية في الواقع تكفر عن تجاوزات اﻵخرين.
    Il a également pour objectif de mobiliser les contributions positives des autorités traditionnelles et d'assurer le respect des codes de conduite applicables. UN ويهدف البرنامج أيضا إلى تسخير المساهمات الإيجابية للسلطات التقليدية، والالتزام بمدونات السلوك ذات الصلة.
    Il prône en outre une modification de la législation pour s'assurer que tous les officiers de police et les procureurs respectent leurs codes de déontologie. UN كما أنه يوصي بتعديل التشريعات لضمان التزام جميع ضباط الشرطة والمدعين العامين بمدونات قواعد سلوكهم المهني.
    Ces systèmes, qui constituent les principaux éléments des systèmes d'administration publique et de gestion financière, ont une efficacité et une efficience optimales lorsqu'ils sont intégrés au moyen de codes communs et de liaisons appropriées. UN وتشكل هذه النظم مجتمعة العناصر الرئيسية لنظم اﻹدارة العامة واﻹدارة المالية وتزداد كفاءتها وفعاليتها إلى الحد اﻷقصى عندما يتم تكاملها بمدونات ورابطات مشتركة مناسبة.
    Ces systèmes, qui constituent les principaux éléments des systèmes d'administration publique et de gestion financière, ont une efficacité et une efficience optimales lorsqu'ils sont intégrés au moyen de codes communs et de liaisons appropriées. UN وتشكل هذه النظم مجتمعة العناصر الرئيسية لنظم اﻹدارة العامة واﻹدارة المالية وتزداد كفاءتها وفعاليتها إلى الحد اﻷقصى عندما يتم تكاملها بمدونات ورابطات مشتركة مناسبة.
    Depuis quelque temps, la question des codes de conduite n'est plus l'apanage de la direction centrale de l'entreprise. UN 23 - ويتزايد الانشغال بمدونات سلوك الشركات خارج مقار هذه الشركات.
    ∙ La responsabilité des sociétés multinationales. Il est proposé d’élaborer des chartes internationales qui seraient révoquées en cas de violation flagrante, ou encore d’imposer des normes et codes internationaux; UN ● مساءلة الشركات المتعددة الجنسيات، بما في ذلك وضع اقتراحات بتقرير مواثيق حقوق دولية وإلغائها في الحالات التي تحدث فيها انتهاكات جسيمة ومن أجل الالتزام بمدونات ومعايير التسويق الدولية.
    De plus, les institutions internationales peuvent se voir confier un rôle de superviseur international et d’autorité chargée de faire appliquer les codes de bonne conduite convenus. UN وباﻹضافة إلى هذا، يمكن أن يُسند إلى الوكالات الدولية دور إشرافي دولي وإنفاذي فيما يتعلق بمدونات قواعد السلوك المعتمدة. المرفق
    Le PNUE a noué des partenariats fructueux avec les associations internationales de professionnels du tourisme, auxquelles il communique des informations et des exemples de bonnes pratiques écologiques, et notamment des codes de bonne conduite et de gestion écologique des hôtels. UN وقد أقام برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة شراكات مفيدة مع الرابطات الصناعية على الصعيد الدولي، بغية توفير المعلومات عن نماذج الممارسات البيئية السليمة ونشرها، ولا سيما ما يتعلق بمدونات السلوك واﻹدارة البيئية للفنادق.
    En devenant indépendante de l’Éthiopie, en 1993, elle a conservé provisoirement les codes éthiopiens. UN فبعد الحصول على الاستقلال من اثيوبيا في سنة ٣٩٩١ ، احتفظت اريتريا مؤقتا بمدونات القوانين الاثيوبية .
    L'éducation est importante s'agissant de renforcer la responsabilité en faisant mieux connaître les codes de déontologie et de conduite, les règlements de procédure et les conséquences éventuelles de la violation de ces normes. UN والتثقيف وسيلة مهمة لتعزيز المساءلة من خلال التوعية بمدونات قواعد الأخلاق والسلوك والقواعد الإجرائية والعواقب المحتملة لانتهاك هذه القوانين.
    Toutes les institutions ont des politiques et des procédures de traitement des plaintes pour brimades et harcèlement, ainsi que des codes de conduite et des règles de déontologie. UN وتتّبع جميع المؤسسات سياسات وإجراءات لمعالجة الشكاوى المتعلقة بالإزعاج والمضايقة، فضلاً عن سياسات متعلقة بمدونات السلوك والقواعد الأخلاقية.
    Il a été suggéré que le secrétariat de l'Autorité pourrait entreprendre une étude préliminaire des questions relatives aux codes de mise en valeur et d'exploitation de la Zone. UN وفي هذا السياق، أشير إلى أنه يمكن للأمانة العامة للسلطة إجراء دراسة أولية بشأن القضايا المتعلقة بمدونات قواعد تنمية المنطقة واستغلالها.
    Des normes minimales en matière de qualité de vie et de loisirs, applicables à l'ensemble des missions, atténueraient la dureté des conditions de vie et favoriseraient de ce fait le respect des codes de conduite et de discipline. UN وسيعزز الحد الأدنى من الترفيه والاستجمام في جميع البعثات التقيد بمدونات السلوك والانضباط عن طريق التخفيف من وطأة الظروف القاسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد