ويكيبيديا

    "بمدينة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de la ville de
        
    • dans la ville de
        
    • à New
        
    • City
        
    • à la ville de
        
    • de New
        
    • dans une ville
        
    • de la ville d'
        
    Un nombre relativement important de cas de trypanosomiase a été signalé dans des villages situés autour de la ville de Uíge. UN ويذكر أنه كان هناك عدد مرتفع نسبيا من حالات الإصابة بداء المثقبيات في القرى المحيطة بمدينة أوجي.
    Ancien travailleur d'usine au Département du bâtiment et travaux publics de la ville de Shangai. UN عامل مصنع سابق في دائرة التشييد بمدينة شنغهاي.
    Dans le cas de la ville de Hama, les forces de sécurité étaient restées hors de la ville pendant cinquante jours afin qu'un dialogue pût être instauré. UN وفيما يتعلق بمدينة حماة، بقيت قوات الأمن خارج المدينة لمدة خمسين يوماً لإفساح المجال لقيام حوار.
    Les affrontements auraient contraint plus de 7 500 personnes à se déplacer, dont beaucoup ont cherché refuge dans la ville de Lattaquié. UN وتفيد التقارير بأن القتال أدى إلى التشريد القسري لأكثر من 500 7 شخص، لاذ الكثيرون منهم بمدينة اللاذقية.
    Mes deux filles vivent avec leur mêre, à New York. Open Subtitles بناتي الأثنين يعشن مع امهم 00 بمدينة نيويورك
    J'ai réduis la liste des personnes qui avait un motif pour attaquer City Merci et les moyens d'y arriver. Open Subtitles قمتُ بتضييق قائمة الأشخاص الذين لديهم دافع لألحاق الأذية بمدينة الرحمة و الوسيلة لسحب هذا
    219. A l'heure actuelle, la presse écrite bénéficie d'une ouverture relative qui permet la circulation irrégulière, limitée à la ville de Kinshasa, d'une centaine de journaux et de revues à faible tirage. UN إذ يجري تداول ٠٠١ صحيفة ومجلة على نحو غير مشروع، وإن يكن مجال توزيعها صغيرا محصورا بمدينة كينشاسا.
    Avant de parvenir à l'atteindre, ils se sont heurtés à la quasi-totalité de la population de souche serbe de la ville de Zubin Potok. UN وقبل أن تصل إلى هدفها، قوبلت بصورة عملية بمجمل السكان ذوي الأصل الصربي بمدينة زوبين بوتوك.
    La Banque Janata a également commencé à accorder des prêts aux femmes entrepreneurs par l'intermédiaire de ses succursales de la ville de Dhaka. UN وبدأ مصرف جاناتا أيضاً تقديم القروض للمرأة منظمة المشاريع في بعض فروعه بمدينة داكا.
    En 1995, la région autour de la ville de Kobé a été touchée par un tremblement de terre dévastateur. UN ففي عام 1995 أصيبت المنطقة المحيطة بمدينة كوبي بزلزال شديد جدا.
    Il est membre honoraire de l'Association du barreau de la ville de New York. UN وهو عضو فخري في جمعية المحامين بمدينة نيويورك.
    M. Neal L. Cohen, Commissaire du Department of Mental Health, Mental Retardation and Alcoholism Services de la ville de New York, sera l'invité d'honneur. UN وسيكون ضيف الشرف هو السيد الطبيب نيل ل. كوهين مدير إدارة خدمات الصحة العقلية والتخلف العقلي والإدمان بمدينة نيويورك.
    Plusieurs quartiers de la ville de Cotonou sont visés à travers ce projet. UN وهناك أحياء عديدة بمدينة كوتونو مُستهدفة من خلال هذا المشروع.
    Ils ont été conduits au Bureau de détention n° 2 de la ville de Yantai et interrogés par des agents des services de sécurité. UN وقد تم أخذهم إلى مكتب حجز رقم 2 بمدينة يانتاي واستجوابهم من قبل ضباط أمن.
    Deux soldats ont été blessés lors de deux incidents distincts dans la ville de Gaza et à Ramallah. UN واصيب جنديان بجروح في حادثين مستقلين بمدينة غزة ورام الله.
    2.1 L'auteur explique que sa fille vit avec elle et son mari dans la ville de Pleven, dans le nord de la Bulgarie. UN الوقائع كما عرضتها صاحبة البلاغ 2-1 تفيد صاحبة البلاغ بأن ابنتها تقيم رفقتها هي وزوجها بمدينة بليفن في شمال بلغاريا.
    dans la ville de Pristina, la quasi-totalité de la population albanaise a été chassée des quartiers d'Ulpijana, Suncani breg, Dardanija et Univerzitetsko naselje. UN وتم طرد السكان غير اﻷلبان كلهم تقريبا من أحياء أولبيانا وسونكاني بريغ وداردانيا وأونيفرسيتتسكو ناسليي بمدينة بريستينا.
    La deuxième raison était la hausse rapide du prix des loyers commerciaux dans le quartier de l'ONU à New York. UN والسبب الثاني هو التصاعد السريع في إيجارات المساحات التجارية للمكاتب في منطقة الأمم المتحدة بمدينة نيويورك.
    Les représentantes de la Fédération ont également participé en 1998 et 1999 à des réunions sur les droits de l'homme à New York dans le cadre du programme de la Journée internationale de la femme. UN وحضر ممثلو الاتحاد أيضا اجتماعات لبحث حقوق الإنسان خلال برنامجي اليوم الدولي للمرأة في عام 1998 و 1999 بمدينة نيويورك.
    On dit que par temps clair, on peut joindre Metro City. Open Subtitles احيانا عندما تكون السماء صافية تستطيع الاتصال بمدينة مترو
    Ma délégation comprend parfaitement l'attachement d'Israël à la ville de Jérusalem. UN إن وفدي يفهم تمامــا التعلق اﻹسرائيلي بمدينة القــدس.
    Maître de conférence à l’École Parker de droit comparé, Université Columbia de New York, 1954 UN أستاذ مساعد بمدرسة باركر للقانون المقارن في جامعة كولومبيا بمدينة نيويورك، ١٩٥٤.
    Quand on vit dans une ville suffisamment longtemps, on en vient à porter toutes les casquettes. Open Subtitles إن عشت حياتك بمدينة لمدة طويلة كفاية فسينبغي عليك القيام بكل الأدوار تقريبًا
    Au début de l'année 1996, des enfants chrétiens des monts Nuba auraient également été enlevés dans les environs de Kadugli et placés dans l'école coranique de la ville d'Um Ruaba. UN وفي بداية عام ١٩٩٦، اختطف أيضا من ضواحي كادوغلي أطفال مسيحيون من جبال النوبة ووضعوا في الخلوة بمدينة أم روابة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد