ويكيبيديا

    "بمراكز" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dans les centres
        
    • aux centres
        
    • des centres de
        
    • les centres d
        
    • des centres d
        
    • les centres de
        
    • centre
        
    • lieux d
        
    • les lieux
        
    • dans des centres
        
    • des postes
        
    Le pourcentage de filles travaillant dans les centres et instituts de recherche était de 43,17 % en 2005. UN بلغت نسبة العاملات بمراكز ومعاهد وهيئات البحوث 43.17 في المائة عام 2005؛
    Taux de mortalité dans les centres de protection infantile UN نسبة الوفيات بمراكز الأطفال المعثور عليهم
    Données statistiques relatives aux centres et instituts de recherche en 2005 UN البيانات الإحصائية الخاصة بمراكز ومعاهد وهيئات البحوث عام 2005
    Pour ce qui est de l'accessibilité des centres de soins de santé, voir l'article 9. UN انظر المادة 9 بالنسبة لإمكانيات الوصول المتعلقة بمراكز الرعاية الصحية.
    Sur ce montant, 11 300 dollars concernent les centres d'information des Nations Unies. UN ومن جملة ذلك المبلغ، يتعلق مبلغ 300 11 دولار بمراكز الأمم المتحدة للإعلام.
    La Commission a également prié le Secrétaire exécutif d'établir un inventaire des centres d'excellence de la région. UN وطلبت أيضا إلى اﻷمين التنفيذي أن يعد قائمة حصرية بمراكز الخبرة في المنطقة.
    E. Enquêtes sur les centres de détention et les camps UN هاء - التحقيقات المتعلقة بمراكز الاحتجاز ومعسكرات اﻷسرى
    Les programmes de planification familiale sont confiés aux centres de santé communautaires, chaque centre s'occupant d'environ 30 à 40 000 familles. UN وتنفيذ برامج تنظيم اﻷسرة منوط بمراكز الصحة المجتمعية، ويعنى كل مركز منها بما يتراوح بين ٠٠٠ ٠٣ و٠٠٠ ٠٤ أسرة.
    Le recrutement du personnel dans les lieux d'affection où les conditions sont difficiles continue de poser problème. UN ولا يزال هناك تحد آخر يتمثل في استقدام موظفين للعمل بمراكز عمل تكتنفها بيئة معقدة.
    les toxicomanes soignés dans les centres de traitement spécialisés; UN مدمني المخدرات الذين يعالجون بمراكز علاج الإدمان؛
    Des cours de formation aux ordinateurs et aux applications de l'Internet ont été dispensés aux jeunes dans les centres de jeunesse. UN كما تم تدريب الطلائع على الحاسب الآلي وتطبيقات الإنترنت بمراكز الشباب.
    Garderies dans les centres de formation des femmes des régions du Sultanat UN أركان الطفل بمراكز التأهيل النسوي بمختلف مناطق السلطنة
    On a constaté également à deux occasions des réactions négatives aux centres d'emballage de Belgrade et de Niksic. UN كما صودفت ردود فعل سلبية في مناسبتين بمراكز التعبئة في بلغراد ونيكسيتش.
    :: De transférer à des partenaires de la société civile, par exemple les associations pour les Nations Unies, certaines tâches actuellement confiées aux centres d'information situés dans des pays développés, et ce, au cas par cas. UN :: نقل مسؤوليات معينة منوطة حاليا بمراكز الأمم المتحدة للإعلام الموجودة في البلدان المتقدمة النمو إلى شركاء المجتمع المدني، من قبيل رابطات الأمم المتحدة وذلك على أساس كل حالة على حدة.
    Depuis 1999, l'organisation reçoit régulièrement du Programme alimentaire mondial des vivres destinés aux patients des centres de traitement de la tuberculose de l'organisation en Somalie. UN ومنذ عام 1999، تلقت المنظمة أغذية من البرنامج لتقدمها بصفة دورية للمرضى بمراكز علاج السل التابعة لها في الصومال.
    À propos des centres de formation des jeunes, elle a déclaré qu'ils offraient une éducation et un abri à des jeunes délinquants dont personne ne s'occupait. UN وفيما يتعلق بمراكز تدريب الأحداث، ذكر الوفد أنها توفّر التعليم والمأوى لصغار الجانحين الذين ليس لهم من يرعاهم.
    En ce qui concerne les centres d'information de l'ONU, la Roumanie abrite l'un d'eux à Bucarest. UN أما فيما يتعلق بمراكز الأمم المتحدة للإعلام، فتستضيف رومانيا أحد هذه المراكز في بوخارست.
    Une liste des centres d'arbitrage coopérant avec le Secrétariat sera ajoutée à la liste des correspondants nationaux mentionnée au paragraphe 4 ci-dessus. UN وستضاف إلى قائمة المراسلين الوطنيين المذكورة في الفقرة 5 أعلاه قائمة بمراكز التحكيم التي تتعاون مع الأمانة.
    Tous les demandeurs d'asile bénéficient d'un bilan de santé à leur arrivée au centre d'accueil afin de diagnostiquer tous les troubles physiques ou psychologiques. UN ويخضع جميع ملتمسي اللجوء لفحص طبي لدى حلولهم بمراكز الاستقبال بغية الكشف عن أي مشاكل بدنية أو عقلية.
    La FICSA tient à faire observer qu'une telle méthode existe déjà pour les lieux d'affectation hors siège. UN ويوجه اتحاد الرابطات أنظار اللجنة الخامسة الى أن مثل هذه المنهجية موجودة فعلا فيما يختص بمراكز العمل الميدانية.
    Les enfants sont ensuite enrôlés dans des centres de recrutement avant d'être envoyés dans des camps d'entraînement militaire. UN ويجري بعد ذلك إلحاق الأطفال بمراكز للتجنيد قبل إرسالهم من أجل التدريب العسكري.
    Cette importation doit obligatoirement être effectuée à travers les bureaux de douanes des postes frontières. UN ويتعين وجوبا أن يتم هذا الاستيراد عن طريق مكاتب الجمارك بمراكز الحدود.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد