ويكيبيديا

    "بمركز اللاجئين وبروتوكول" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • au statut des réfugiés et son Protocole
        
    • au statut des réfugiés et le Protocole
        
    • au statut des réfugiés et du Protocole
        
    • et au Protocole
        
    7. Le Nigéria continue de mettre en oeuvre la Convention de 1951 relative au statut des réfugiés et son Protocole de 1967. UN ٧ - وأوضح أن نيجيريا لا تزال تنفذ اتفاقية عام ١٩٥١ المتعلقة بمركز اللاجئين وبروتوكول عام ١٩٦٧.
    On a largement reconnu le caractère primordial de la Convention de 1951 relative au statut des réfugiés et son Protocole de 1967 dans le régime de la protection internationale des réfugiés, y compris en cas d'afflux massifs. UN واعترف بشكل واسع بأسبقية ومركزية اتفاقية عام 1951 الخاصة بمركز اللاجئين وبروتوكول عام 1967 الخاص بالنظام الدولي لحماية اللاجئين، بما في ذلك حالات تدفق اللاجئين بأعداد كبيرة.
    Il recommande à l'État partie d'envisager d'adhérer aux instruments internationaux relatifs au statut des réfugiés et des apatrides, notamment la Convention de 1951 relative au statut des réfugiés et son Protocole de 1967. UN وتوصي بأن تنظر الدولة الطرف في إمكانية الانضمام إلى الصكوك الدولية بغية معالجة حالة اللاجئين وعديمي الجنسية، بما فيها اتفاقية عام 1951 المتعلقة بمركز اللاجئين وبروتوكول عام 1967 الملحق بها.
    Les États doivent assumer les responsabilités qui sont les leurs au titre du droit international, et la Convention de 1951 relative au statut des réfugiés et le Protocole de 1967 demeurent la pierre angulaire en matière de protection des réfugiés. UN ويجب على الدول أن تتحمل المسؤوليات التي يفرضها عليها القانون الدولي، ولا تزال اتفاقية عام ١٩٥١ المتعلقة بمركز اللاجئين وبروتوكول عام ١٩٦٧ الملحق بها حجري الزاوية لحماية اللاجئين.
    Les obligations humanitaires internationales découlant de la Convention de 1951 relative au statut des réfugiés et du Protocole de 1967 imposent un coût économique : ce coût doit être accepté. UN والالتزامات اﻹنسانية الدولية الناشئة عن اتفاقية عام ١٩٥١ الخاصة بمركز اللاجئين وبروتوكول عام ١٩٦٧ تنطويان على تكلفة اقتصادية: ويجب قبول هذه التكلفة.
    Il recommande à l'État partie d'envisager d'adhérer aux instruments internationaux relatifs au statut des réfugiés et des apatrides, notamment la Convention de 1951 relative au statut des réfugiés et son Protocole de 1967. UN وتوصي بأن تنظر الدولة الطرف في إمكانية الانضمام إلى الصكوك الدولية بغية معالجة حالة اللاجئين وعديمي الجنسية، بما فيها اتفاقية عام 1951 المتعلقة بمركز اللاجئين وبروتوكول عام 1967 الملحق بها.
    Il recommande également à l'État partie d'envisager de ratifier la Convention de 1951 relative au statut des réfugiés et son Protocole de 1967, ainsi que la Convention de 1954 sur le statut des apatrides et la Convention de 1961 sur la réduction des cas d'apatridie. UN وتوصي اللجنة أيضا بأن تنظر الدولة الطرف في التصديق على اتفاقية عام 1951 الخاصة بمركز اللاجئين وبروتوكول عام 1967 الملحق بها، وكذلك اتفاقية عام 1954 الخاصة بمركز عديمي الجنسية، واتفاقية عام 1961 المتعلقة بخفض حالات انعدام الجنسية.
    Le Comité suggère également à l'État partie d'étudier la possibilité de ratifier la Convention de 1951 relative au statut des réfugiés et son Protocole de 1966, la Convention de 1954 sur le statut des apatrides et la Convention de 1961 sur la réduction des cas d'apatridie. UN كما تقترح اللجنة أن تنظر الدولة الطرف في التصديق على اتفاقية عام 1951 المتعلقة بمركز اللاجئين وبروتوكول عام 1956 الملحق بها، واتفاقية عام 1954 المتعلقة بمركز الأشخاص عديمي الجنسية، واتفاقية عام 1961 المتعلقة بالحد من حالات انعدام الجنسية.
    Il recommande également à l’État partie d'envisager de ratifier la Convention de 1951 relative au statut des réfugiés et son Protocole de 1967, ainsi que la Convention de 1954 sur le statut des apatrides et la Convention de 1961 sur la réduction des cas d'apatridie. UN وتوصي اللجنة أيضا بأن تنظر الدولة الطرف في التصديق على اتفاقية عام ١٩٥١ الخاصة بمركز اللاجئين وبروتوكول عام ١٩٦٧ الملحق بها، وكذلك اتفاقية عام ١٩٥٤ الخاصة بمركز عديمي الجنسية، واتفاقية عام ١٩٦١ بشأن خفض حالات انعدام الجنسية.
    Il recommande également à l’État partie d'envisager de ratifier la Convention de 1951 relative au statut des réfugiés et son Protocole de 1967, ainsi que la Convention de 1954 sur le statut des apatrides et la Convention de 1961 sur la réduction des cas d'apatridie. UN وتوصي اللجنة أيضا بأن تنظر الدولة الطرف في التصديق على اتفاقية عام ١٥٩١ الخاصة بمركز اللاجئين وبروتوكول عام ٧٦٩١ الملحق بها، وكذلك اتفاقية عام ٤٥٩١ الخاصة بمركز عديمي الجنسية، واتفاقية عام ١٦٩١ بشأن خفض حالات انعدام الجنسية.
    Le Comité suggère également à l’État partie d'étudier la possibilité de ratifier la Convention de 1951 relative au statut des réfugiés et son Protocole de 1966, la Convention de 1954 sur le statut des apatrides et la Convention de 1961 sur la réduction des cas d'apatridie. UN كما تقترح اللجنة أن تنظر الدولة الطرف في التصديق على اتفاقية عام ١٥٩١ المتعلقة بمركز اللاجئين وبروتوكول عام ٦٥٩١ الملحق بها، واتفاقية عام ٤٥٩١ المتعلقة بمركز اﻷشخاص عديمي الجنسية، واتفاقية عام ١٦٩١ بشأن الحد من حالات انعدام الجنسية.
    Il recommande également à l'État partie d'envisager de ratifier la Convention de 1951 relative au statut des réfugiés et son Protocole de 1967, ainsi que la Convention de 1954 sur le statut des apatrides et la Convention de 1961 sur la réduction des cas d'apatridie. UN وتوصي اللجنة أيضا بأن تنظر الدولة الطرف في التصديق على اتفاقية عام 1951 الخاصة بمركز اللاجئين وبروتوكول عام 1967 الملحق بها، وكذلك اتفاقية عام 1954 الخاصة بمركز عديمي الجنسية، واتفاقية عام 1961 المتعلقة بخفض حالات انعدام الجنسية.
    Le Comité suggère également à l'État partie d'étudier la possibilité de ratifier la Convention de 1951 relative au statut des réfugiés et son Protocole de 1966, la Convention de 1954 sur le statut des apatrides et la Convention de 1961 sur la réduction des cas d'apatridie. UN كما تقترح اللجنة أن تنظر الدولة الطرف في التصديق على اتفاقية عام 1951 المتعلقة بمركز اللاجئين وبروتوكول عام 1956 الملحق بها، واتفاقية عام 1954 المتعلقة بمركز الأشخاص عديمي الجنسية، واتفاقية عام 1961 المتعلقة بالحد من حالات انعدام الجنسية.
    L'engagement du Gouvernement camerounais s'est traduit également par la ratification de la Convention de 1969 de 1'Organisation de 1'unité africaine régissant les aspects propres aux problèmes des réfugiés en Afrique ainsi que la Convention de 1951 relative au statut des réfugiés et son Protocole de 1967. UN وقد تجسد التزام الحكومة الكاميرونية بتصديقها على اتفاقية منظمة الوحدة الأفريقية لعام 1969 المنظمة للجوانب الخاصة بمشاكل اللاجئين في أفريقيا، وكذلك على اتفاقية عام 1951 المتعلقة بمركز اللاجئين وبروتوكول عام 1967 الملحق بتلك الاتفاقية.
    20.3 Ce sont essentiellement la Convention de 1951 relative au statut des réfugiés et son Protocole de 1967 qui établissent les normes juridiques internationales concernant la protection des réfugiés. UN 20-3 والأساس القانوني الدولي لحماية اللاجئين يتجلى بصورة رئيسية في اتفاقية عام 1951 المتعلقة بمركز اللاجئين وبروتوكول عام 1967 الملحق بها.
    20.3 Ce sont essentiellement la Convention de 1951 relative au statut des réfugiés et son Protocole de 1967 qui établissent les normes internationales de protection des réfugiés. UN 20-3 والأساس القانوني الدولي لحماية اللاجئين يتجلى بصورة رئيسية في اتفاقية عام 1951 المتعلقة بمركز اللاجئين وبروتوكول عام 1967 الملحق بها.
    20.3 Ce sont essentiellement la Convention de 1951 relative au statut des réfugiés et son Protocole de 1967 qui établissent les normes internationales de protection des réfugiés. UN 20-3 والأساس القانوني الدولي لحماية اللاجئين يتجلى بصورة رئيسية في اتفاقية عام 1951 المتعلقة بمركز اللاجئين وبروتوكول عام 1967 الملحق بها.
    La protection internationale des réfugiés est au coeur du mandat du HCR qui a pour fondement juridique la Convention de 1951 relative au statut des réfugiés et le Protocole de 1967. UN وتعتبر الحماية الدولية للاجئين الركن المركزي لولاية مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، التي لا يزال أساسها القانوني يتمثل في اتفاقية عام ١٩٥١ المتعلقة بمركز اللاجئين وبروتوكول عام ١٩٦٧ الملحق بها.
    95. Les deux tiers de l'ensemble des pays du monde ont ratifié la Convention des Nations Unies de 1951 relative au statut des réfugiés et le Protocole de 1967, qui garantissent le droit d'asile. UN ٩٥ - إن ثلثي جميع بلدان العالم قد صدق على اتفاقية عام ١٩٥١ المتعلقة بمركز اللاجئين وبروتوكول عام ١٩٦٧ اللذين يضمنان الحق في طلب اللجوء.
    16) Le Comité note que, en dépit de la coopération en cours avec le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR), l'État partie n'a pas ratifié la Convention de 1951 relative au statut des réfugiés et le Protocole de 1967. UN (16) تلاحظ اللجنة أنه على الرغم من التعاون القائم مع مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين فإن الدولة الطرف لم تصدق بعد على اتفاقية عام 1951 المتعلقة بمركز اللاجئين وبروتوكول عام 1967 الملحق بها.
    Conformément aux obligations acceptées en vertu de la Convention de 1951 relative au statut des réfugiés et du Protocole correspondant de 1967, cette politique autorise l'État à refuser le statut de réfugié aux personnes qui ont mené des activités terroristes. UN وانسجاما مع التزاماتها بموجب اتفاقية عام 1951 المتعلقة بمركز اللاجئين وبروتوكول عام 1967 المتصل بها، تتيح هذه السياسة للدولة حجب منح صفة اللاجئ للأشخاص الضالعين في أنشطة إرهابية.
    La Slovénie est partie à la Convention de 1951 et au Protocole de 1967 relatifs au statut des réfugiés. UN وسلوفينيا طرف في اتفاقية عام 1951 المتعلقة بمركز اللاجئين وبروتوكول عام 1967 المتعلق بمركز اللاجئين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد