ويكيبيديا

    "بمسائل القانون" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des questions de droit
        
    • les questions de droit
        
    • de questions de droit
        
    • occupant du droit
        
    • des matières de droit
        
    • aux questions de droit
        
    • les questions du droit
        
    Participation à un grand nombre de séminaires portant sur des questions de droit international et de politique étrangère, tant en Grèce qu'à l'étranger. UN شارك في عدد كبير من الحلقات الدراسية المعنية بمسائل القانون الدولي والسياسة الخارجية في كل من اليونان والخارج.
    Participation à un grand nombre de séminaires portant sur des questions de droit international et de politique étrangère, tant en Grèce qu'à l'étranger. UN شارك في عدد كبير من الحلقات الدراسية المعنية بمسائل القانون الدولي والسياسة الخارجية في كل من اليونان والخارج.
    Participation à un grand nombre de séminaires portant sur des questions de droit international et de politique étrangère, tant en Grèce qu'à l'étranger. UN شارك في عدد كبير من الحلقات الدراسية المعنية بمسائل القانون الدولي والسياسة الخارجية في كل من اليونان والخارج.
    Participation aux travaux de la Sixième Commission sur les questions de droit privé international lors de la quarante-troisième session de l'Assemblée générale des Nations Unies UN الاشتراك في اجتماعات اﻷمم المتحدة المتصلة بمسائل القانون الدولي الخاص
    Membre du Comité consultatif sur les questions de droit international du Ministère néerlandais des affaires étrangères UN عضو اللجنة الاستشارية المعنية بمسائل القانون الدولي، وزارة الشؤون الخارجية، هولندا
    5. Le Séminaire de droit international de Genève est destiné à des étudiants du troisième cycle en droit international, à de jeunes professeurs et à des fonctionnaires s'occupant de questions de droit international dans leur travail. UN ٥ - تستهدف الحلقة الدراسية للقانون الدولي التي عقدت في جنيف طلاب الدراسات العليا في مجال القانون الدولي واﻷساتذة الشبان أو الموظفين الحكوميين المعنيين بمسائل القانون الدولي في سياق أعمالهم.
    " Aux fins de la distribution des documents de la Commission, le Secrétaire général établira, après avoir consulté la Commission, une liste d'organisations nationales ou internationales s'occupant du droit international. UN " لغرض توزيع وثائق اللجنة، يضع الأمين العام، بعد التشاور مع اللجنة، قائمة بالمنظمات الوطنية والدولية المعنية بمسائل القانون الدولي.
    60. On a exprimé l'opinion que le membre de phrase " tout autre accord ou convention international relatif à des matières de droit commercial privé " restreignait inutilement le champ d'application du paragraphe 2. UN 60- أُعرب عن رأي مفاده أن الاشارة إلى " أي من الاتفاقات أو الاتفاقيات الدولية الأخرى التي تتعلق بمسائل القانون التجاري الخاص " تقيد تطبيق الفقرة 2 تقييدا غير ضروري.
    120. Les mesures prises pour garantir les droits et libertés de l'homme et pour sensibiliser la population aux questions de droit constitutionnel et de sens civique sont très largement relayées par les périodiques nationaux et régionaux. UN 120- ومن المواضيع الهامة التي تتناولها المنشورات الدورية الوطنية والإقليمية التدابير التي اتُّخذت لحماية حقوق الإنسان والحريات والتعريف على نطاق واسع بمسائل القانون الدستوري وواجب المواطَنَة في أوزبكستان.
    b) Prise de conscience et compréhension accrues des questions de droit commercial international et application plus large des normes de la CNUDCI UN (ب) زيادة الإلمام بمسائل القانون التجاري الدولي وفهمها والاعتماد على معايير الأونسيترال
    Ses affirmations et conclusions portant sur des questions de droit international et son idée selon laquelle l'Assemblée générale devrait établir un tribunal pénal international ne sont de nature ni à contribuer au respect du principe de responsabilité ni à protéger les droits de l'homme de toutes les parties au conflit. UN فتأكيداته ونتائجه المتعلقة بمسائل القانون الدولي وفكرته التي يتعين بموجبها على الجمعية العامة أن تنشئ محكمة جنائية دولية ليس من شأنها الإسهام في احترام مبدأ المسؤولية ولا حماية حقوق الإنسان لجميع أطراف النزاع.
    b) Prise de conscience et compréhension accrues des questions de droit commercial international et application plus large des normes de la CNUDCI UN (ب) زيادة الإلمام بمسائل القانون التجاري الدولي وفهمها والاعتماد على معايير الأونسيترال
    b) Prise de conscience et compréhension accrues des questions de droit commercial international et application plus large des normes de la CNUDCI UN (ب) زيادة الوعي بمسائل القانون التجاري الدولي وفهمها وتوسيع نطاق تطبيق معايير الأونسيترال
    b) Prise de conscience et compréhension accrues des questions de droit commercial international et application plus large des normes de la CNUDCI UN (ب) زيادة الوعي بمسائل القانون التجاري الدولي وفهمها والاعتماد على معايير الأونسيترال
    Il a été gratifiant pour la Cour internationale de voir que ces juridictions plus récentes renvoient régulièrement, de manière souvent cruciale pour leur raisonnement juridique, aux arrêts de la Cour internationale de Justice pour des questions de droit international et de procédure. UN ومن دواعي ارتياح محكمة العدل الدولية أن ترى أن المحاكم الجديدة تستشهد بصورة منتظمة بالأحكام الصادرة عن محكمة العدل الدولية المتعلقة بمسائل القانون الدولي والإجراءات، ويجري ذلك في أحيان كثيرة على نحو ضروري لتبرير إجراءاتها قانونياً.
    :: A donné des avis en matière d'orientation au Ministre de la justice et au Gouvernement sur des questions de droit pénal international et a administré l'exécution des dossiers opérationnels en matière d'entraide judiciaire, d'extradition et d'autres questions de droit pénal; UN :: وفرت المشورة بشأن السياسات العامة لوزير العدل وللحكومة فيما يتعلق بمسائل القانون الجنائي الدولي، وقامت بإدارة الأعمال المتصلة بالقضايا التي تجري معالجتها في مجال تبادل المساعدة القانونية، وتسليم المجرمين، وغير ذلك من مسائل القانون الجنائي؛
    1.203 Fournir des avis et un appui juridiques sur des questions de droit international, en particulier celles qui ont trait aux privilèges et immunités de l'Office et de son personnel. UN 1-203 تقديم المشورة القانونية والدعم فيما يتصل بمسائل القانون الدولي، ولا سيما ما يتعلق منها بامتيازات وحصانات الوكالة وموظفيها.
    En 1970, le Comité consultatif a créé un Sous-comité permanent pour le droit commercial international chargé d'examiner les questions de droit économique et commercial et de suivre les événements intervenus récemment dans ces domaines. UN وفي عام ١٩٧٠، أنشأت اللجنة الاستشارية لجنة فرعية دائمة معنية بمسائل القانون التجاري الدولي تتولى معالجة القضايا القانونية المتصلة بالاقتصاد والتجارة. ورصد أحدث التطورات في هذا الصدد.
    C'est pour cette raison que les Pays-Bas, après avoir sollicité l'avis du Comité consultatif indépendant des Pays-Bas sur les questions de droit international public, se sont efforcés de bien répondre au questionnaire du Secrétariat. UN وقال إن هولندا لهذا السبب حاولت، بعد طلب المشورة من اللجنة الاستشارية الهولندية المعنية بمسائل القانون الدولي العام، وهي لجنة مستقلة، تقديم إجابة وافية على استبيان الأمانة العامة.
    Cabinet privé d'études et de consultations juridiques spécialisé dans les questions de droit commercial et de droit de la propriété intellectuelle UN مكتب خاص للدراسات والاستشارات القانونية، ولا سيما فيما يتعلق بمسائل القانون التجاري وقضايا المنظمة العالمية للملكية الفكرية.
    Le Séminaire est destiné à des étudiants de troisième cycle en droit international, à de jeunes professeurs et à des fonctionnaires s'occupant de questions de droit international dans le cadre de leur travail. UN وتعقد الحلقة الدراسية لطلاب الدراسات العليا في مجال القانون الدولي واﻷساتذة الشبان أو الموظفين الحكوميين المعنيين بمسائل القانون الدولي في سياق أعمالهم.
    est destiné à des étudiants du troisième cycle en droit international, à de jeunes professeurs et à des fonctionnaires s’occupant de questions de droit international dans leur travail. UN ٥ - تستهدف الحلقة الدراسية للقانون الدولي التي عقدت في جنيف)٣(، طلاب الدراسات العليا المتخصصين في مجال القانون الدولي واﻷساتذة الشبان أو الموظفين الحكوميين المعنيين بمسائل القانون الدولي في سياق أعمالهم.
    232. La Commission a pris note du paragraphe 2 de l'article 26 de son statut, prévoyant que le Secrétaire général établirait une " liste d'organisations nationales ou internationales s'occupant du droit international " . UN ٢٣٢- ولاحظت اللجنة المادة ٦٢)٢( من نظامها اﻷساسي التي يُطلب بمقتضاها من اﻷمين العام أن يعد " قائمة بالمنظمات الوطنية والدولية المعنية بمسائل القانون الدولي " .
    Bien que cette distinction ne soit pas toujours faite dans la pratique générale des traités, il est devenu habituel de la faire dans les conventions relatives au droit international privé ou à des matières de droit commercial. UN وفي حين أن هذا التمييز لا يُجرى دائما في الممارسة المتبعة في المعاهدات عموما، فقد أصبح من المألوف أن تفرّق الاتفاقيات المتعلقة بمسائل القانون الدولي الخاص و القانون التجاري الخاص بين الإعلانات والتحفظات.
    Ainsi, le CICR s'emploie à sensibiliser les représentants de l'Assemblée interparlementaire de la Communauté d'États indépendants (CEI) aux questions de droit international humanitaire et les encourage à adopter des recommandations et à élaborer des lois types concernant la promotion et l'application de ce droit. UN 4 - فعلى سبيل المثال، تقوم اللجنة حاليا بتوعية ممثلي الجمعية البرلمانية المشتركة للدول الأعضاء في كومنولث الدول المستقلة بمسائل القانون الإنساني الدولي، وتشجعهم على اعتماد توصيات ومشاريع قوانين نموذجية بشأن تعزيز القانون الإنساني الدولي وتنفيذه.
    Son Gouvernement a donc prié le Comité consultatif indépendant sur les questions du droit international public d'établir un rapport consultatif sur les problèmes qui se posent s'agissant de concilier l'immunité et la nécessité de combattre l'impunité en cas de crimes internationaux et il adressera ce rapport à la CDI. UN ولذلك، تطلب حكومة هولندا إلى اللجنة الاستشارية المستقلة المعنية بمسائل القانون الدولي العام أن تصدر تقريراً استشارياً بشأن المآزق الناشئة عن ضرورة التوفيق بين الحصانة والحاجة إلى مكافحة الإفلات من العقاب على الجرائم الدولية، وأن ترسل ذلك التقرير إلى لجنة القانون الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد