Ceci a fait que le Comité, depuis sa création, a établi un rapport étroit avec l'Égypte qui s'est reflété dans son rôle juridique et diplomatique au cours des quatre dernières décennies. | UN | ولقد أعطت هذه الحقيقة للجنة، منذ أنشائها، ارتباطا ملموسا بمصر وبأدائها القانوني والدبلوماسي طوال العقود اﻷربعة الماضية. |
Le Conseil a approuvé la prorogation du programme pour l'Égypte. | UN | ووافق المجلس على تمديد البرنامج المتعلق بمصر. |
À ce jour, la CNUCED a réalisé deux rapports sur la mise en œuvre − un pour l'Égypte et l'autre pour l'Ouganda − dont les conclusions sont dans l'ensemble plutôt positives. | UN | وتمكن الأونكتاد حتى الآن من إكمال اثنين من تقارير تنفيذ استعراض سياسات الاستثمار يتعلقان بمصر وأوغندا. |
Trente-cinq associations de ce type sont actuellement enregistrées en Égypte. | UN | ويبلغ عدد هذه الجمعيات 35 جمعية مسجلة بمصر. |
Trentecinq associations de ce type sont actuellement enregistrées en Égypte. | UN | ويبلغ عدد هذه الجمعيات 35 جمعية مسجلة بمصر. |
Ce séminaire, accueilli par le Gouvernement égyptien, s'est déroulé dans les locaux du Conseil national des femmes d'Égypte, au Caire. | UN | واستضافت حكومة جمهورية مصر العربية حلقة العمل هذه التي تم عقدها في مبنى المجلس الوطني للمرأة في القاهرة بمصر. |
Je transmettrai, bien entendu, ses paroles aimables à la Secrétaire d'État aux affaires étrangères de l'Égypte. | UN | وبطبيعة الحال، سوف أنقل تمنياتكم الطيبة للسيدة وزيرة الدولة للشؤون الخارجية بمصر. |
Son Excellence M. Mohamed Ibrahim Soliman, Ministre de l'habitation, des services publics et des communautés urbaines de l'Égypte | UN | معالي الدكتور محمد ابراهيم سليمان، وزير الإسكان والمرافق والمجتمعات الحضرية بمصر |
Le programme intégré pour l'Égypte doit être renforcé. | UN | كما إن البرنامج الإقليمي الخاص بمصر يحتاج إلى تطوير. |
Nous félicitons également l'Égypte et la Jordanie pour leur rôle dans la facilitation du processus de paix. | UN | ونشيد أيضا بمصر والأردن على دورهما في تيسير عملية السلام. |
Le Conseil a approuvé la prorogation du programme pour l'Égypte. | UN | ووافق المجلس على تمديد البرنامج المتعلق بمصر. |
indispensable, et nous félicitons l'Égypte pour ses bons offices dans ce domaine. | UN | ونشيد بمصر لمساعيها الحميدة في هذا المجال. |
Les deux régions ont inclus les résultats de l'Égypte dans leur rapport régional. C'est pourquoi, dans le Rapport mondial, l'Égypte apparaît dans l'une et l'autre régions. | UN | وأُدرجت النتائج الخاصة بمصر في التقريرين الإقليميين للمنطقتين، ولذا ترد مصر في التقرير العالمي ضمن بلدان المنطقتين. |
Il convient de louer l'Égypte pour ses efforts ininterrompus de médiation. | UN | وينبغي الإشادة بمصر على جهودها المتواصلة للتوسط. |
Le troisième requérant a déclaré qu'il était étudiant à l'université en Égypte lorsque son père lui avait dit au téléphone d'acheter un billet de toute urgence. | UN | وذكر صاحب الشكوى الثالث أنه كان طالباً في الجامعة بمصر عندما طلب منه والده في اتصال هاتفي حجز تذكرة سفر على وجه السرعة. |
Le troisième requérant a déclaré qu'il était étudiant à l'université en Égypte lorsque son père lui avait dit au téléphone d'acheter un billet de toute urgence. | UN | وذكر صاحب الشكوى الثالث أنه كان طالباً في الجامعة بمصر عندما طلب منه والده في اتصال هاتفي حجز تذكرة سفر على وجه السرعة. |
S'ajoutaient à cela les examens de la politique d'investissement réalisés en Égypte, en Éthiopie et en Ouganda. | UN | وقال إنه يوجد بالإضافة إلى ذلك نجاح استعراضات سياسات الاستثمار المتعلقة بمصر وإثيوبيا وأوغندا. |
La Réunion du Caire, en Égypte, a constaté avec préoccupation les activités de colonisation illégale menées par Israël, qui constituent une violation de la quatrième Convention de Genève de 1949. | UN | وأعــرب الاجتماع الذي عقد في القاهرة، بمصر عن القلق إزاء أنشــطة الاستيطان غير الشــرعية التي تضطلع بها إسرائيل انتهاكا لاتفاقية جنيف الرابعة لعام ١٩٤٩. |
en Égypte, le taux d’inflation a baissé de 7,2 % en 1996 et de 4,6 % en 1997 à 3,6 % en 1998. | UN | وانخفضت معدلات التضخم بمصر من ٧,٢ في المائة في عام ١٩٩٦ و ٤,٦ في المائة في عام ١٩٩٧ إلى ٣,٦ في المائة في عام ١٩٩٨. |
en Égypte par exemple, seuls 42 % des habitations sont directement reliées aux réseaux d’approvisionnement en eau et d’assainissement. | UN | وثمة نسبة تبلغ ٤٢ في المائة فقط من اﻷسر المعيشية بمصر لديها صلة مباشرة بشبكات المياه والمجاري، على سبيل المثال. |
Curriculum vitae des candidats au Comité de commissaires chargé d'examiner la réclamation groupée présentée par la Banque centrale d'Égypte | UN | بيانات السيرة الشخصية للمرشحين ﻷفرقة المفوضين المكلفة باستعــراض المطالبة الموحــدة المقدمـة من البنك المركزي بمصر |
Envisager d'autres moyens d'obtenir l'assurance que les fonds ont été dépensés comme prévu au bureau d'Égypte | UN | النظر في اتباع إجراءات أخرى لضمان إنفاق الأموال على النحو المقصود في المكتب القطري بمصر |
Review of practical implementation issues relating to international financial reporting standards: case study of Egypt | UN | استعراض قضايا التنفيذ العملي المتعلقة بمعايير الإبلاغ المالي الدولية: دراسة حالة خاصة بمصر |