ويكيبيديا

    "بمكافحة الاتجار بالبشر" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • lutte contre la traite des êtres humains
        
    • la lutte contre la traite des personnes
        
    • lutter contre la traite des êtres humains
        
    • lutter contre la traite des personnes
        
    • à lutter contre la traite
        
    • de la lutte contre la traite
        
    • de la traite des êtres humains
        
    • à combattre la traite des personnes
        
    • action contre la traite des êtres humains
        
    • de lutte contre la traite
        
    • à la traite des personnes
        
    • la répression de la traite des personnes
        
    • lutte contre le trafic des êtres humains
        
    Elle a noté avec satisfaction l'engagement résolu du Gouvernement en faveur de la lutte contre la traite des êtres humains. UN ولاحظت مع الارتياح الالتزام القوي بمكافحة الاتجار بالبشر.
    Elle a pris acte de la décision de la Suisse de ratifier la Convention du Conseil de l'Europe sur la lutte contre la traite des êtres humains. UN ونوهت آيرلندا بموافقة البلد على التصديق على اتفاقية مجلس أوروبا المتعلقة بمكافحة الاتجار بالبشر.
    Elles ont pris acte de la création d'organes de supervision des droits de l'homme et se sont félicitées de la nouvelle loi relative à la lutte contre la traite des personnes. UN ولاحظت إنشاء هيئات لمراقبة احترام حقوق الإنسان، وأشادت بالقانون الجديد المتعلق بمكافحة الاتجار بالبشر.
    Il a salué l'adoption de la loi relative à la lutte contre la traite des personnes. UN ورحبت البرتغال باعتماد القانون المتعلق بمكافحة الاتجار بالبشر.
    Elle a relevé la détermination de la Zambie à lutter contre la traite des êtres humains et l'exploitation des enfants. UN وأشارت إلى التزام زامبيا بمكافحة الاتجار بالبشر واستغلال الأطفال.
    Il a loué la volonté du Gouvernement de lutter contre la traite des personnes et les progrès réalisés dans ce domaine. UN وأثنت بيلاروس على التزام الحكومة بمكافحة الاتجار بالبشر وعلى التقدم المحرز في هذا الشأن.
    Ces indicateurs sont favorables à l'amélioration de la situation en matière de lutte contre la traite des êtres humains. UN وتصب هذه المؤشرات في صالح تحسين الوضع فيما يتعلق بمكافحة الاتجار بالبشر.
    La République de Moldova a été le premier État à ratifier la Convention du Conseil de l'Europe sur la lutte contre la traite des êtres humains. UN وكانت جمهورية مولدوفا أول دولة تصدّق على اتفاقية مجلس أوروبا المتعلقة بمكافحة الاتجار بالبشر.
    Convention du Conseil de l'Europe sur la lutte contre la traite des êtres humains. UN اتفاقية مجلس أوروبا المتعلقة بمكافحة الاتجار بالبشر.
    Elles ont pris note des défis s'agissant de la lutte contre la traite des êtres humains et la discrimination à l'égard des minorités, et de la protection des droits des migrants et des demandeurs d'asile. UN ولاحظت التحديات المتصلة بمكافحة الاتجار بالبشر والتمييز ضد الأقليات وحماية حقوق المهاجرين وطالبي اللجوء.
    La Turquie a souhaité en savoir plus sur les efforts déployés pour élaborer une loi concernant la lutte contre la traite des êtres humains. UN وسألت تركيا كذلك عن الجهود المبذولة لإعداد تشريع يتعلق بمكافحة الاتجار بالبشر.
    Une nouvelle loi sur la lutte contre la traite des personnes était en cours d'élaboration et viserait à punir les auteurs et à protéger les droits des victimes. UN وفي طور الصياغة الآن قانون جديد يُعنى بمكافحة الاتجار بالبشر لمعاقبة المقترفين وحماية حقوق الضحايا.
    Une cellule de coordination de la lutte contre la traite des personnes et des pratiques assimilées UN خلية تنسيق مكلفة بمكافحة الاتجار بالبشر والممارسات المشابهة.
    Elle a demandé au Chili des renseignements à jour concernant la rédaction de l'amendement au Code pénal sur la lutte contre la traite des personnes. UN وطلبت هنغاريا معلومات محدَّثة عن صياغة التعديل المقترح للقانون الجنائي المتعلق بمكافحة الاتجار بالبشر.
    Elle a été lancée par la loi fédérale no 51 de 2006 sur la lutte contre la traite des personnes portant création d'un comité national en la matière (créé en 2007). UN وأقيمت هذه الحملة بموجب القانون الاتحادي رقم 51 لعام 2006 المتعلق بمكافحة الاتجار بالبشر وإنشاء لجنة وطنية لمكافحة الاتجار بالبشر، وقد أنشئت هذه اللجنة في عام 2007.
    Les efforts déployés par la communauté internationale pour lutter contre la traite des êtres humains et l'exploitation sexuelle des femmes et des enfants nécessitent encore un ferme soutien. UN ما زالت الجهود الدولية فيما يتعلق بمكافحة الاتجار بالبشر والاستغلال الجنسي للمرأة والطفل تحتاج للمزيد من الدعم.
    Les États Membres se sont largement engagés à lutter contre la traite des êtres humains en poursuivant la criminalité transfrontalière tout en fournissant une assistance aux victimes. UN وأُعرب عن التزام واسع النطاق بمكافحة الاتجار بالبشر من خلال ملاحقة الجريمة العابرة للحدود، مع العمل في الوقت نفسه على تقديم المساعدة إلى ضحايا هذه الجرائم.
    Les États-Unis sont entièrement déterminés à lutter contre la traite des personnes. UN تلتزم الولايات المتحدة التزاما راسخا بمكافحة الاتجار بالبشر.
    94. Le décret no 5093/05 porte création de la Commission interinstitutions de prévention de la traite des êtres humains et de lutte contre la traite. UN 94- وبموجب المرسوم رقم 5093/05، أُنشئ المنتدى المشترك بين المؤسسات المعني بمكافحة الاتجار بالبشر.
    Elle a reconnu la détermination du Liechtenstein à combattre la traite des personnes. UN وأقرت بالتزام ليختنشتاين بمكافحة الاتجار بالبشر.
    Le Comité prend note du Plan d'action contre la traite des êtres humains adopté pour la période 2013-2016. UN 63- تأخذ اللجنة علماً بخطة العمل المتعلقة بمكافحة الاتجار بالبشر للفترة 2013-2016.
    Mesures propres à la traite des personnes UN التدابير الخاصة بمكافحة الاتجار بالبشر
    231. La loi no 210/AN/07/5e L relative à la lutte contre le trafic des êtres humains a été votée et promulguée le 27 décembre 2007. UN 231- تم التصويت على القانون رقم 210/AN/07/5ème L المتعلق بمكافحة الاتجار بالبشر وسُنَّ في 27 كانون الأول/ديسمبر 2007.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد