Le fait d'opérer une déduction à ce titre concorde avec les conclusions antérieures du Comité concernant la demande d'indemnisation des frais afférents à la maîtrise des éruptions de puits. | UN | والقيام بخصم في هذا الصدد يتوافق مع استنتاجات الفريق الأسبق عهداً في المطالبة المتعلقة بمكافحة حرائق آبار النفط. |
Le fait d'opérer une déduction à ce titre concorde avec les conclusions antérieures du Comité concernant la demande d'indemnisation des frais afférents à la maîtrise des éruptions de puits. | UN | والقيام بخصم في هذا الصدد يتوافق مع استنتاجات الفريق الأسبق عهداً في المطالبة المتعلقة بمكافحة حرائق آبار النفط. |
MM. Bola A. Ajibola et Antoine Antoun, chargé d’examiner la réclamation relative à la maîtrise des éruptions de puits. | UN | آجيبولا وأنطوان أنطون كمفوضين من أجل استعراض المطالبة المتعلقة بمكافحة حرائق آبار النفط. |
Selon ces critères, sont indemnisables " les frais liés directement à la lutte contre les incendies de puits de pétrole " . | UN | وتنص هذه المعايير تحديداً على إمكانية التعويض عن " النفقات المتصلة مباشرة بمكافحة حرائق النفط " . |
Rappelant que le Comité de commissaires chargé d'examiner la réclamation relative à l'extinction des incendies de puits de pétrole a été nommé tout spécialement à la lumière des particularités et des circonstances propres à cette réclamation, | UN | إذ يذكﱢر بأن فريق المفوضين من أجل المطالبة المتعلقة بمكافحة حرائق آبار النفط قد عُيﱢن بصفة محددة على ضوء الطابع الخاص والظروف الخاصة بهذه المطالبة، |
À ce propos, le Comité a examiné les justificatifs des dépenses engagées au titre de cet élément de perte en utilisant les mêmes procédures de vérification que pour la réclamation relative à la maîtrise des éruptions de puits. | UN | وفي هذا الصدد، نظر الفريق في الأدلة المتعلقة بالتكاليف المتكبدة في عنصر المطالبة هذا باستخدام اجراءات التحقق المستخدمة في المطالبة الخاصة بمكافحة حرائق الآبار. |
Les frais encourus après l'obturation des puits avaient des numéros de compte spécifiques dans le grand livre et des numéros de coût de revient qui ont été indiqués dans la réclamation relative à la maîtrise des éruptions de puits. | UN | وأُعطيت تكاليف ما بعد سد الآبار أرقاماً حسابية محددة لدفتر المحاسبات العام وأرقاماً لتكاليف العمليات أُدرجت في المطالبة الخاصة بمكافحة حرائق الآبار. |
À ce propos, le Comité a examiné les justificatifs des dépenses engagées au titre de cet élément de perte en utilisant les mêmes procédures de vérification que pour la réclamation relative à la maîtrise des éruptions de puits. | UN | وفي هذا الصدد، نظر الفريق في الأدلة المتعلقة بالتكاليف المتكبدة في عنصر المطالبة هذا باستخدام اجراءات التحقق المستخدمة في المطالبة الخاصة بمكافحة حرائق الآبار. |
Les frais encourus après l'obturation des puits avaient des numéros de compte spécifiques dans le grand livre et des numéros de coût de revient qui ont été indiqués dans la réclamation relative à la maîtrise des éruptions de puits. | UN | وأُعطيت تكاليف ما بعد سد الآبار أرقاماً حسابية محددة لدفتر المحاسبات العام وأرقاماً لتكاليف العمليات أُدرجت في المطالبة الخاصة بمكافحة حرائق الآبار. |
La documentation qui lui permettrait de procéder à une telle vérification est présentée dans la réclamation de la KOC relative aux biens corporels, dont le Comité n’est pas saisi puisqu’il n’est chargé d’examiner que la demande d’indemnisation des frais afférents à la maîtrise des éruptions de puits. | UN | فالوثائق التي قد تمكﱢن الفريق من إجراء مثل هذا التحقق معروضة في مطالبة شركة نفط الكويت المتعلقة باﻷصول المادية وبالتالي فإنها ليست معروضة على هذا الفريق الذي تم تعيينه لاستعراض المطالبة المتعلقة بمكافحة حرائق آبار النفط فقط. |
41. Le Comité détermine que les pertes, dommages ou préjudices corporels faisant l’objet de la réclamation relative à la maîtrise des éruptions de puits sont indemnisables au titre de ladite réclamation à concurrence d’un montant de 610 048 547 dollars. | UN | ١٤- يقرر الفريق أن الخسارة أو الضرر أو اﻷذى الذي يُطلب التعويض بصدده في المطالبة المتعلقة بمكافحة حرائق آبار النفط يستحق التعويض في إطار هذه المطالبة بمبلغ قدره ٧٤٥ ٨٤٠ ٠١٦ دولاراً. |
218. L'Iraq fait par ailleurs valoir que la réclamation de la KOC au titre des dépenses d'imputation de frais fixes peut faire double emploi avec celle relative à la maîtrise des éruptions de puits. | UN | 218- ويزعم العراق أيضا أن هناك ازدواجاً محتملاً بين المطالبة بتكاليف المخصصات العامة ومطالبة الشركة المتعلقة بمكافحة حرائق آبار النفط. |
270. Les dépenses relatives à la maîtrise des éruptions de puits recouvrent les dépenses d'équipement et les dépenses des rubriques " fret " et " Divers/honoraires de consultants " qui ont été virées de la réclamation relative à la maîtrise des éruptions de puits à la présente réclamation. | UN | 270- وتشمل تكاليف مكافحة حرائق الآبار النفقات الرأسمالية ورسوم الشحن وتكاليف استشارة/نثرية نُقلت من المطالبة المتعلقة بمكافحة حرائق الآبار إلى هذه المطالبة. |
272. L'Iraq soutient que la valeur résiduelle des biens achetés dans le cadre de la réclamation relative à la maîtrise des éruptions de puits était à tort prise en considération dans l'élément de perte au titre d'autres biens corporels de la KOC. | UN | 272- ويحتج العراق بأن القيمة المتبقية للأصول المشتراة فيما يتصل بالمطالبة الخاصة بمكافحة حرائق الآبار قد أُدرجت خطأ في عنصر المطالبة الخاص بالأصول المادية الأخرى للشركة. |
Au chapitre III de sa décision 7, le Conseil d’administration stipule expressément que sont indemnisables " les frais liés directement à la lutte contre les incendies de puits de pétrole " . | UN | فالفرع الثالث من المقرر ٧ لمجلس اﻹدارة ينص تحديداً على التعويض عن " النفقات المتصلة مباشرة بمكافحة حرائق النفط " . |
< < a) Aux mesures prises pour réduire et prévenir les dommages à l'environnement, y compris les frais liés directement à la lutte contre les incendies de puits de pétrole et aux mesures prises pour enrayer la marée noire dans les eaux côtières et internationales; | UN | (أ) " تخفيف ومنع الضرر البيئي، بما في ذلك النفقات المتصلة مباشرة بمكافحة حرائق آبار النفط ووقف تدفق النفط إلى المياه الساحلية والدولية؛ |
< < a) Aux mesures prises pour réduire et prévenir les dommages à l'environnement, y compris les frais liés directement à la lutte contre les incendies de puits de pétrole et aux mesures prises pour enrayer la marée noire dans les eaux côtières et internationales; | UN | (أ) " تخفيف ومنع الضرر البيئي، بما في ذلك النفقات المتصلة مباشرة بمكافحة حرائق آبار النفط ووقف تدفق النفط إلى المياه الساحلية والدولية؛ |
† Cette réclamation a déjà été examinée par le Comité en tant que " demande d'indemnisation des frais afférents à la maîtrise des éruptions de puits " (S/AC.26/1996/5/Annexe). | UN | † هذه المطالبة، المعروفة باسم " المطالبة المتعلقة بمكافحة حرائق آبار النفط " كان قد استعرضها هذا الفريق من قبل S/AC.26/1996/5)، المرفق). |
Ayant reçu, conformément à l'article 38 des Règles provisoires pour la procédure relative aux réclamations, le résumé du rapport et des recommandations du Comité de commissaires chargé d'examiner la réclamation relative aux frais afférents à l'extinction des incendies de puits de pétrole (le " Résumé " ) On trouvera ci-joint le texte du résumé (document S/AC.26/1996/5). | UN | وإذ تلقى، وفقاً للمادة ٨٣ من القواعد المؤقتة ﻹجراءات المطالبات، الموجز التنفيذي لتقرير وتوصيات فريق المفوضين الذي عيﱢن لاستعراض المطالبة المتعلقة بمكافحة حرائق آبار النفط ) " الموجز التنفيذي " ()١(، ١ - يوافق على التوصيات التي قدمها فريق المفوضين، وبناء على ذلك، |