Elle peut également faire verser au dossier tous les documents qu'elle juge utiles. | UN | ويمكن للشخص المتضرِّر أيضاً أن يودع بملف الدعوى أية وثائق يراها مفيدة. |
Un dossier sur chacun des cas individuels est entre les mains des autorités judiciaires et de police compétentes, et les faits suivants ont été établis sur la base de ces dossiers : | UN | ويحتفظ بملف لدى السلطات القضائية وسلطات الشرطة عن كل قضية على حدة بحيث ثبت بناء على هذه الملفات ما يلي: |
Ce document certifié a ensuite été versé au dossier de l'enquête. | UN | وأُرفقت هذه الشهادة لاحقاً بملف التحقيق. |
Un dossier détaillé est conservé concernant ces monuments par la Direction des archives des monuments historiques, et ce depuis la fondation de l'État grec. | UN | وتحتفظ إدارة محفوظات المعالم الأثرية بملف موثق لهذه المعالم الأثرية منذ إنشاء الدولة اليونانية. |
Cela permet la tenue d'un fichier pour faciliter la surveillance des détenteurs d'armes. | UN | ويسمح ذلك بالاحتفاظ بملف لتسهيل مراقبة حاملي الأسلحة. |
Ce document certifié a ensuite été versé au dossier de l'enquête. | UN | وأُرفقت هذه الشهادة لاحقاً بملف التحقيق. |
Ces conclusions sont jointes au dossier de la procédure et sont communiquées au Procureur, à la personne concernée, ainsi qu’aux victimes ou à leurs représentants légaux, dans les conditions fixées aux règles X à XX. | UN | وترفق هذه الاستنتاجات بملف اﻹجراءات ويبلغ بها المدعي العام والشخص المعني وكذلك المجني عليهم أو ممثليهم القانونيين، وذلك وفق الشروط المنصوص عليها في القواعد س الى س س. |
Il sera aidé en cela par deux ministres délégués, nommés surtout pour leur compétence et leur connaissance du dossier des réformes économiques. | UN | وسيساعده في ذلك وزيران مفوضان عينا بوجه خاص لكفاءتهما ولدرايتهما بملف اﻹصلاحات الاقتصادية. |
4. Un dossier individuel est ouvert pour chacune communication résumée. | UN | 4- يحتفظ بملف أصلي لكل رسالة تم تلخيصها. |
Nous avons avancé sur le dossier énergétique, il nous faudra continuer à avancer sur les questions touristiques. | UN | لقد أحرزنا تقدما فيما يتعلق بملف الطاقة، ويتعين علينا مواصلة التقدم بشأن مسائل السياحة. |
2.5 Un policier a frappé le requérant sur la tête avec un épais dossier. | UN | 2-5 وضَرب أحدُ ضباط الشرطة صاحب الشكوى على رأسه بملف سميك. |
Il note également que l'auteur ne s'est jamais plaint au tribunal de ce que son droit d'être informé du dossier, de prendre connaissance des comptes rendus d'audience et de se défendre ait été violé. | UN | كما تلاحظ أنه لم يدَّعِ قط في المحكمة انتهاك حقه في الإلمام بملف قضيته أو دراسة محضر المحاكمة أو الدفاع عن نفسه. |
Visites: Il incombe au juge < < chargé du dossier de la procédure > > de délivrer les permis de visite. | UN | الزيارات: تقع على عاتق القاضي المكلف بملف القضية مسؤولية إصدار تراخيص زيارة. |
Il note également que l'auteur ne s'est jamais plaint au tribunal de ce que son droit d'être informé du dossier, de prendre connaissance des comptes rendus d'audience et de se défendre ait été violé. | UN | كما تلاحظ أنه لم يدَّعِ قط في المحكمة انتهاك حقه في الإلمام بملف قضيته أو دراسة محضر المحاكمة أو الدفاع عن نفسه. |
2.5 Un policier a frappé le requérant sur la tête avec un épais dossier. | UN | 2-5 وضَرب أحدُ ضباط الشرطة صاحب الشكوى على رأسه بملف سميك. |
Chargé du dossier portant sur le concept de la pauvreté saisie par les droits humains dans le cadre de la lutte contre la pauvreté | UN | مكلف بملف يتعلق بمفهوم للفقر يقوم على حقوق الإنسان في إطار محاربة الفقر |
L'auteur affirme que cet inspecteur a de nouveau manipulé les preuves, détruisant certains documents essentiels du dossier de l'affaire. | UN | ويقول صاحب البلاغ إن هذا المحقق تلاعب بالأدلة مرة أخرى وأتلف بعض المستندات الرئيسية المرفقة بملف القضية. |
Il informa l'Opération droits de l'homme qu'il avait envoyé les dossiers complets des deux frères au parquet. | UN | وأخبر عملية حقوق اﻹنسان بأنه كان قد بعث بملفﱠي اﻷخوين الكاملين إلى النيابة. |
* Le texte de l'ordonnance peut être consulté dans les archives du Secrétariat. | UN | * النص القانوني المشار إليه مودع بملف لدى الأمانة العامة، وهو متاح لمن يريد الاطلاع عليه. |
Alors, ça doit vous motiver pour me faire un profil et l'envoyer à M. Loftus. | Open Subtitles | حسنا حسنا, إذا ًسوف يكون لديك الدافع للبدء بملف المواعدة الخاص بي و إرساله إلى السيد لوفوتس |