ويكيبيديا

    "بموجب المادة الرابعة عشرة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • en application de l'article XIV
        
    • sur l'article XIV
        
    • au titre de l'article XIV
        
    • entrée en vigueur du Traité
        
    La Belgique a participé activement à la conférence organisée en application de l'article XIV à New York et s'est prononcée en faveur de la prompte entrée en vigueur du Traité. UN شاركت بلجيكا بنشاط في المؤتمر المعقود بموجب المادة الرابعة عشرة في نيويورك، وروَّجت للتعجيل ببدء نفاذ المعاهدة
    Chypre a participé à la septième conférence organisée en application de l'article XIV, à New York. UN شاركت قبرص في المؤتمر المعقود بموجب المادة الرابعة عشرة في نيويورك
    Le Ministre des affaires étrangères de la Finlande a prononcé une déclaration en faveur du Traité à la septième conférence organisée en application de l'article XIV à New York. UN أدلى وزير خارجية فنلندا ببيان دعما للمعاهدة في المؤتمر السابع المعقود بموجب المادة الرابعة عشرة في نيويورك.
    L'Albanie a soutenu l'appel à convoquer la conférence qui se tiendra en 2013 en application de l'article XIV. UN أيدت ألبانيا الدعوة إلى عقد المؤتمر المقرر تنظيمه بموجب المادة الرابعة عشرة في عام 2013.
    Nous nous félicitons des efforts faits pour identifier des mesures destinées à promouvoir l'entrée en vigueur du Traité, dont les conférences sur l'article XIV sont des éléments importants. UN ونرحب بالجهود التي تبذل لتحديد تدابير لتعزيز دخول هذه المعاهدة حيز النفاذ، ومن بين هذه الجهود، مثلت المؤتمرات التي عقدت بموجب المادة الرابعة عشرة خطوات هامة.
    La prochaine conférence organisée au titre de l'article XIV se tiendra à New York du 22 au 24 septembre 2005, sous la présidence de l'Australie. UN وسيعقد المؤتمر المقبل بموجب المادة الرابعة عشرة في الفترة من 22 إلى 24 أيلول/سبتمبر 2005 في نيويورك برئاسة أستراليا.
    La Fédération de Russie a participé activement à la préparation de la huitième conférence organisée en application de l'article XIV. UN وشارك الاتحاد الروسي بنشاط في التحضير للمؤتمر الثامن المعقود بموجب المادة الرابعة عشرة.
    Les rapports correspondants sont soumis aux conférences organisées en application de l'article XIV du Traité. UN وتقدم تقارير ممائلة إلى مؤتمرات معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية التي تُعقد بموجب المادة الرابعة عشرة من المعاهدة.
    La Belgique a été Vice-Présidente de la conférence organisée en 2013 en application de l'article XIV. UN شغلت بلجيكا منصب نائب رئيس المؤتمر المعقود بموجب المادة الرابعة عشرة في عام 2013.
    La Bulgarie a participé à la conférence organisée en application de l'article XIV. UN شاركت بلغاريا في المؤتمر المعقود بموجب المادة الرابعة عشرة.
    L'Équateur a participé à la conférence organisée en application de l'article XIV. UN شاركت إكوادور في المؤتمر المعقود بموجب المادة الرابعة عشرة.
    Le Ministre des affaires étrangères de l'Estonie, Urmas Paet, a participé à la conférence organisée en application de l'article XIV. UN شارك وزير خارجية إستونيا، أورماس بايت، في المؤتمر المعقود بموجب المادة الرابعة عشرة.
    Le Portugal a participé à la conférence organisée en application de l'article XIV. UN شاركت البرتغال في المؤتمر المعقود بموجب المادة الرابعة عشرة.
    Singapour a participé à la conférence organisée en application de l'article XIV. UN شاركت سنغافورة في المؤتمر المعقود بموجب المادة الرابعة عشرة.
    La Slovaquie a participé à la conférence organisée en application de l'article XIV et a été représentée à un haut niveau. UN شاركت سلوفاكيا على مستوى رفيع في المؤتمر المعقود بموجب المادة الرابعة عشرة. إسبانيا
    L'Autriche a participé activement à la conférence organisée en application de l'article XIV et a nommé un diplomate hautement expérimenté au Groupe d'éminentes personnalités. UN شاركت النمسا بنشاط في المؤتمر المعقود بموجب المادة الرابعة عشرة وعينت دبلوماسيا ذا خبرة رفيعة للمشاركة في فريق الشخصيات البارزة.
    Le Canada a participé à la conférence organisée en application de l'article XIV, qui s'est tenue à New York en marge de la réunion de haut niveau de l'Assemblée générale sur le désarmement nucléaire. UN شاركت كندا في المؤتمر المعقود بموجب المادة الرابعة عشرة الذي عقد في نيويورك على هامش اجتماع الجمعية العامة الرفيع المستوى المعني بنزع السلاح النووي.
    En 2013, en marge de la conférence organisée en application de l'article XIV, la Hongrie a organisé un déjeuner de travail à sa Mission permanente, à New York, pour les membres du Groupe de personnalités éminentes. UN وعلى هامش المؤتمر المعقود بموجب المادة الرابعة عشرة في عام 2013، استضافت هنغاريا غداء عمل في بعثتها الدائمة في نيويورك دعت إليه أعضاء فريق الشخصيات البارزة
    Elle a également appuyé la déclaration finale de la conférence organisée en application de l'article XIV et la résolution 68/68 de l'Assemblée générale. UN وأيدت لاتفيا أيضا كلا من البيان الختامي الصادر عن المؤتمر المعقود بموجب المادة الرابعة عشرة وقرار الجمعية العامة 68/68.
    L'Union européenne voudrait que cette dynamique se confirme, notamment avant la Conférence convoquée en application de l'article XIV et la Conférence d'examen de 2010. UN والاتحاد الأوروبي عازم على تعزيز هذا الزخم، ولا سيما قبل مؤتمر عام 2009 المعقود بموجب المادة الرابعة عشرة ومؤتمر استعراضي للمعاهدة عام 2010.
    La Déclaration conjointe publiée à l'issue de la Conférence sur l'article XIV tenue en 2007 à Vienne a été accueillie avec satisfaction. UN وتم الترحيب بالإعلان المشترك الصادر عن المؤتمر المعقود بموجب المادة الرابعة عشرة في فيينا في عام 2007.
    Comme mon pays l'a souligné en septembre dernier au titre de l'article XIV de la Conférence, il est impératif que cet instrument entre en vigueur. UN ومن الضروري، كما أكدت نيوزيلندا في المؤتمر المعقود بموجب المادة الرابعة عشرة في أيلول/سبتمبر من هذا العام، أن تدخل هذه المعاهدة حيز النفاذ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد