Elle contribue également aux initiatives visant à établir des partenariats mondiaux pour le développement. | UN | كما تسهم في الجهود الرامية إلى بناء شراكات عالمية لأغراض التنمية. |
établir des partenariats avec les GFP d'autres organismes des Nations Unies | UN | بناء شراكات مع جهات التنسيق المعنية بالشؤون الجنسانية في وكالات الأمم المتحدة الأخرى |
OS 4: Mobiliser des ressources en faveur de la mise en œuvre de la Convention par l'instauration de partenariats efficaces entre acteurs nationaux et acteurs internationaux | UN | الهدف الاستراتيجي 4: تعبئة الموارد لدعم تنفيذ الاتفاقية عن طريق بناء شراكات فعالة بين الجهات الفاعلة الوطنية والدولية |
Ils ont également reçu des conseils sur la création de partenariats visant à renforcer la prévention locale et la lutte contre la violence sexiste. | UN | وقُدِّمت المساعدة لهؤلاء أيضا من أجل بناء شراكات بهدف تعزيز منع العنف الجنساني والتصدي له على مستوى المجتمعات المحلية. |
Le Wittenberg Centre a accru sa participation à la poursuite des objectifs de l'Alliance des civilisations de l'Organisation des Nations Unies et à l'établissement de partenariats interconfessionnels. | UN | عمِل مركز ويتنبرغ على زيادة مشاركته في أهداف تحالف الأمم المتحدة للحضارات وفي بناء شراكات الأديان. |
créer des partenariats à base élargie pour promouvoir le développement humain durable | UN | بناء شراكات عريضة القاعدة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية من أجل تحقيق التنمية البشرية المستدامة |
établir des partenariats effectifs et durables entre pays développés et pays en développement. | UN | بناء شراكات فعالة ومستدامة بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية. |
Il existe également bon nombre d'évaluations gérées indépendamment, qui invitent à établir des partenariats plus équitables et proposant une meilleure intégration. | UN | وهناك أيضا تقييمات كثيرة تدار بشكل مستقل تستدعي بناء شراكات أكثر إنصافا وشمولا. |
Le Gouvernement israélien sait qu'il est essentiel d'établir des partenariats solides avec la société civile pour atteindre les objectifs en matière de santé mondiale. | UN | وتدرك الحكومة الإسرائيلية بأن بناء شراكات قوية مع المجتمع المدني يعدّ أمراً أساسياً لبلوغ الأهداف الصحية العالمية. |
- établir des partenariats pour lutter contre le problème mondial de la drogue | UN | بناء شراكات من أجل التصدي لمشكلة المخدرات العالمية |
OS 4: Mobiliser des ressources en faveur de la mise en œuvre de la Convention par l'instauration de partenariats efficaces entre acteurs nationaux et acteurs internationaux | UN | الهدف الاستراتيجي 4: تعبئة الموارد لدعم تنفيذ الاتفاقية عن طريق بناء شراكات فعالة بين الجهات الفاعلة الوطنية والدولية |
Objectif stratégique 4 : mobiliser des ressources en faveur de la mise en œuvre de la Convention par l'instauration de partenariats efficaces entre acteurs nationaux et acteurs internationaux | UN | الهدف الاستراتيجي 4: تعبئة الموارد لدعم تنفيذ الاتفاقية عن طريق بناء شراكات فعالة بين الجهات الفاعلة الوطنية والدولية |
Objectif stratégique 4: mobiliser des ressources en faveur de la mise en œuvre de la Convention par l'instauration de partenariats efficaces entre acteurs nationaux et acteurs internationaux | UN | الهدف الاستراتيجي 4: تعبئة الموارد لدعم تنفيذ الاتفاقية عن طريق بناء شراكات فعالة بين الجهات الفاعلة الوطنية والدولية |
la création de partenariats avec d'autres parties prenantes, y compris le secteur privé, est un moyen efficace de renforcer ce rôle. | UN | ويعدّ بناء شراكات مع أصحاب المصلحة الآخرين، بمن فيهم القطاع الخاص، إحدى الوسائل الفعّالة لتعزيز ذلك الدور. |
Atelier sur la création de partenariats afin de contribuer à la réalisation des objectifs de développement en Inde | UN | حلقة عمل عن بناء شراكات في سبيل تحقيق الأهداف الإنمائية في الهند |
:: établissement de partenariats solides avec les institutions de la société civile et les établissements de recherche; | UN | :: بناء شراكات قوية مع المجتمع المدني ومؤسسات البحوث؛ |
Table ronde III : établissement de partenariats en vue de la mise en œuvre des droits | UN | المائدة المستديرة الثالثة: بناء شراكات لإعمال الحقوق |
Par ailleurs, le regroupement des possibilités de formation et d’apprentissage offertes aux représentants des gouvernements et aux fonctionnaires des Nations Unies contribuera à créer des partenariats opérationnels pour des actions plus efficaces dans des domaines d’intérêt commun. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن إتاحة الفرص التدريبية والتعليمية المشتركة لممثلي الحكومات وموظفي منظومة اﻷمم المتحدة سوف تسهم في بناء شراكات تنفيذية تزيد من فعالية العمل في مجالات الاهتمام المشترك. |
bâtir des partenariats plus efficaces et plus ouverts à tous | UN | بناء شراكات أكثر فعالية وشمولا من أجل التنمية |
L'UNOPS s'efforce d'instaurer des partenariats avec des organisations internes ou externes au système des Nations Unies, à but non lucrative ou commerciales. | UN | وسعى المكتب إلى بناء شراكات مع المنظمات التابعة للأمم المتحدة والمنظمات غير التابعة لها، سواء كانت غير ربحية أو ربحية. |
Sa principale stratégie consistera à constituer des partenariats entre les gouvernements, les organisations non gouvernementales, le secteur privé, et les donateurs bilatéraux et multilatéraux. | UN | وسيمثل بناء شراكات بين الحكومات والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص والمانحين الثنائيين ومتعددي اﻷطراف، استراتيجية هامة في هذا المجال. |
Les enquêteurs devraient nouer des partenariats et exploiter le potentiel que présentent les aéroports et les compagnies aériennes en matière de recueil d'informations. | UN | وينبغي للمحققين بناء شراكات وتسخير إمكانات جمع المعلومات لدى المطارات وشركات الطيران. |
et qui obtient des résultats de haute qualité Moteur C1. Constitution de partenariats | UN | القوة المحركة جيم 1 - بناء شراكات في مجال الأعمال |
Il est aujourd'hui évident que cette responsabilité qui était la leur de forger des partenariats et d'obtenir des résultats durables est en train d'être déléguée aux autorités municipales. | UN | أما اليوم فمن الواضح أن المسئولية عن بناء شراكات وتحقيق نتائج دائمة، يتم نقلها إلى السلطات في المدينة. |
Quelques initiatives isolées ont été prises en vue d’instaurer des relations de partenariat avec la presse, mais en dehors de toute stratégie d’ensemble. | UN | وقد اتخذت بعض المبادرات المتفرقة الرامية إلى بناء شراكات مع وسائط اﻹعلام، غير أنها لا تضمها استراتيجية شاملة. |
:: Mettre en place des partenariats, y compris avec le secteur privé. | UN | :: بناء شراكات بما في ذلك إنشاء شراكات مع القطاع الخاص. |
Deuxième concertation, sur le thème < < Responsabilité et transparence dans la coopération pour le développement : comment former des partenariats plus équilibrés? > > | UN | الحوار السياساتي 2 عن موضوع " التعاون الإنمائي المسؤول والشفاف: كيف نستطيع بناء شراكات قائمة على مزيد من المساواة؟ " |
Depuis la fin des années 50, Israël a cherché à construire des partenariats de développement avec les pays de l'Afrique subsaharienne qui avaient récemment accédé à l'indépendance. | UN | ومنذ أواخر الخمسينات، وإسرائيل تسعى إلى بناء شراكات تنمية مع الدول المستقلة حديثا في أفريقيا جنوب الصحراء. |