ويكيبيديا

    "بنشاط في تلك" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • activement à ces
        
    • activement à ce
        
    • une part active à ce
        
    • une part active à ces
        
    Nous encourageons tous les États à participer activement à ces réunions et à y apporter leur contribution. UN ونشجع جميع الدول على أن تشارك وتساهم بنشاط في تلك الاجتماعات.
    Nous invitons tous les pays à participer activement à ces rassemblements pour contribuer à renforcer la démocratie dans le monde. UN وندعو جميع البلدان إلى المشاركة بنشاط في تلك الاجتماعات بغية المساعدة في تعزيز الديمقراطية على النطاق العالمي.
    Les États-Unis ont été heureux de participer activement à ces longues négociations extrêmement techniques. UN وكان من دواعي سرور الولايات المتحدة أن تشترك بنشاط في تلك المفاوضات الطويلة وذات الطابع التقني الرفيع.
    La Suisse souhaite contribuer activement à ce débat. UN وترغب سويسرا في الإسهام بنشاط في تلك المناقشة.
    L'Ukraine a appuyé sans réserve la courageuse initiative prise par le Secrétaire général de réformer l'Organisation et a participé activement à ce processus. UN لقد أيدت أوكرانيا مبادرة الأمين العام الجريئة لإصلاح المنظمة وشاركت بنشاط في تلك العملية.
    L'Organisation de Shanghai pour la coopération se tient prête à participer activement à ce processus et œuvrera inlassablement à cette fin. UN ومنظمة شنغهاي للتعاون على استعداد للمشاركة بنشاط في تلك العملية وستعمل بشكل دؤوب لتحقيق تلك الغاية.
    Cuba, qui fait partie de cette catégorie de pays, prendra une part active à ce processus qui devra porter principalement sur l'analyse objective des objectifs fixés lors des conférences historiques de la Barbade et de Maurice. UN وكوبا واحدة من هذه الدول وستشارك بنشاط في تلك العملية التي ينبغي أن تركز على إجراء تحليل موضوعي للأهداف المتفق عليها في مؤتمري بربادوس وموريشيوس التاريخيين.
    L'Inde a participé activement à ces négociations. UN ولقد شاركت الهند بنشاط في تلك المفاوضات.
    Le Conseil de sécurité demande instamment au Président du Libéria de participer activement à ces réunions. UN ويحث المجلس رئيس ليبريا على الاشتراك بنشاط في تلك الاجتماعات.
    L'ONUDI contribuera activement à ces travaux. UN وسوف تسهم اليونيدو بنشاط في تلك المداولات.
    Ils ont aussi encouragé les organisations de la société civile à participer activement à ces réunions. UN كما شجعت على مشاركة منظمات المجتمع المدني بنشاط في تلك الاجتماعات.
    Le Mexique a participé activement à ces négociations, et son représentant à la Conférence du désarmement a assuré la présidence du Comité spécial sur l'interdiction des essais nucléaires pendant la première des trois années de négociations de ce comité. UN وقد شاركت المكسيك بنشاط في تلك المفاوضات، وترأس ممثلها في مؤتمر نزع السلاح اللجنة المخصصة المعنية بحظر التجارب النووية خلال السنة اﻷولى من سنوات المفاوضات الثلاث.
    La Russie participe activement à ces délibérations. UN وتشارك روسيا بنشاط في تلك المداولات.
    Le HCR participera activement à ce processus. UN وستشارك المفوضية بنشاط في تلك العملية.
    La République bolivarienne du Venezuela attache une grande importance à l'examen quadriennal complet des activités opérationnelles pour le développement et elle espère participer activement à ce processus. UN 67 - وتعلق جمهورية فنزويلا البوليفارية أهمية كبرى على الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجرى كل أربع سنوات للأنشطة التنفيذية الإنمائية للمنظمة، وتتطلع إلى المشاركة بنشاط في تلك العملية.
    4. Dans la même résolution, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général d'établir, en coopération avec les instituts du réseau du programme des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale, en temps voulu, un guide de discussion en vue des réunions régionales préparatoires au treizième Congrès et pour le Congrès, et invité les États Membres à participer activement à ce processus. UN 4- وفي القرار نفسه، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يُعدَّ، بالتعاون مع معاهد شبكة برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، دليل مناقشة للاجتماعات الإقليمية التحضيرية للمؤتمر الثالث عشر وللمؤتمر نفسه، في الوقت المناسب، ودعت الدولَ الأعضاء إلى المشاركة بنشاط في تلك العملية.
    4. Dans la même résolution, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général d'établir, en coopération avec les instituts du réseau du programme des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale, en temps voulu, un guide de discussion en vue des réunions régionales préparatoires et du treizième Congrès, et a invité les États Membres à participer activement à ce processus. UN 4- وفي القرار نفسه، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يُعدَّ، بالتعاون مع معاهد شبكة برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، دليل مناقشة للاجتماعات الإقليمية التحضيرية للمؤتمر الثالث عشر وللمؤتمر نفسه، في الوقت المناسب، ودعت الدول الأعضاء إلى المشاركة بنشاط في تلك العملية.
    4. Dans la même résolution, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général d'établir en temps voulu, en coopération avec les instituts du réseau du programme des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale, un guide de discussion en vue des réunions régionales préparatoires au treizième Congrès et pour le Congrès, et a invité les États Membres à participer activement à ce processus. UN ٤- وفي القرار نفسه، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يعدَّ، بالتعاون مع معاهد شبكة برنامج الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة والعدالة الجنائية، دليل مناقشة للاجتماعات الإقليمية التحضيرية للمؤتمر الثالث عشر وللمؤتمر نفسه، في الوقت المناسب، ودعت الدول الأعضاء إلى المشاركة بنشاط في تلك العملية.
    6. Prie également le Secrétaire général d'établir, en coopération avec les instituts du réseau du Programme des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale, un guide à l'intention des réunions préparatoires régionales du onzième Congrès, et de le présenter à la Commission pour examen, et invite les États Membres à participer activement à ce processus; UN 6- تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يعدّ، بالتعاون مع معاهد شبكة برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، دليلا للمناقشة بشأن الاجتماعات الاقليمية التحضيرية للمؤتمر الحادي عشر، لكي تنظر فيه اللجنة، وتدعو الدول الأعضاء إلى أن تشارك بنشاط في تلك العملية؛
    6. Prie également le Secrétaire général d'établir, en coopération avec le réseau d'instituts du Programme des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale, un guide pour les travaux des réunions préparatoires régionales du onzième Congrès et de le présenter à la Commission pour examen, et invite les États Membres à prendre une part active à ce processus ; UN 6 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يعدّ، بالتعاون مع شبكة معاهد برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، دليلا للمناقشة بشأن الاجتماعات الإقليمية التحضيرية للمؤتمر الحادي عشر، لكي تنظر فيه اللجنة، وتدعو الدول الأعضاء إلى أن تشارك بنشاط في تلك العملية؛
    6. Prie également le Secrétaire général d'établir, en coopération avec les instituts du réseau du Programme des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale, un guide pour les travaux des réunions préparatoires régionales du onzième Congrès et de le présenter à la Commission pour examen, et invite les États Membres à prendre une part active à ce processus; UN 6 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يعد، بالتعاون مع معاهد شبكة برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، دليلا للمناقشة بشأن الاجتماعات الإقليمية التحضيرية للمؤتمر الحادي عشر، لكي تنظر فيه اللجنة، وتدعو الدول الأعضاء إلى أن تشارك بنشاط في تلك العملية؛
    Le Canada a pris une part active à ces efforts. UN وكندا ما برحت منخرطة بنشاط في تلك الجهود.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد