La délégation russe a participé activement aux travaux du Groupe de travail à composition non limitée chargé d'examiner tous les aspects de l'augmentation du nombre des membres du Conseil de sécurité. | UN | إن الاتحاد الروسي يشارك بنشاط في عمل الفريق العامل المفتوح العضوية الذي يناقش زيادة عضوية مجلس اﻷمن من جميع جوانبها. |
L'Australie participe activement aux travaux du Groupe d'experts. | UN | وتشارك استراليا بنشاط في عمل فريق الخبراء. |
Elle participe aussi activement aux travaux du Sous-Comité pour la prévention de la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants. | UN | كما تشارك إستونيا بنشاط في عمل اللجنة الفرعية لمنع التعذيب. |
Elle a contribué activement aux travaux des Nations Unies, notamment aux travaux du Conseil des droits de l'homme et au Forum sur les questions relatives aux minorités. | UN | وساهمت منظمتنا بنشاط في عمل الأمم المتحدة، ولا سيما في أعمال مجلس حقوق الإنسان والمنتدى المعني بقضايا الأقليات. |
La Division de statistique a participé activement aux travaux du groupe d'étude en fournissant un appui financier et des compétences techniques. | UN | وشاركت شعبة الإحصاءات بنشاط في عمل فرقة العمل حيث قدمت إليها الدعم المالي ووفّرت لها المعارف المتخصصة. |
La CESAP participe activement aux travaux menés dans les modules thématiques pertinents. | UN | وتشارك اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ بنشاط في عمل المجموعات المواضيعية ذات الصلة. |
Elle a participé activement aux travaux du Comité préparatoire à New York au début de 2000. | UN | وقد شاركت بنشاط في عمل اللجنة التحضيرية في نيويورك أوائل عام 2000. |
Le Bélarus est disposé à participer activement aux travaux de ce groupe, à toutes les étapes. | UN | وبيلاروس مستعدة للمشاركة بنشاط في عمل هذا الفريق في جميع المراحل. |
C'est dans ce but que la Suisse participe activement aux travaux du Groupe spécial sur les armes biologiques et bactériologiques à Genève. | UN | وانطلاقا من هذا الهدف، تشارك سويسرا بنشاط في عمل الفريق المخصص المعني بالأسلحة البيولوجية والبكتريولوجية في جنيف. |
Notre pays suit ces négociations avec beaucoup d'intérêt et participe activement aux travaux du Groupe spécial. | UN | ويتابع بلدنا تلك المفاوضات باهتمام كبير ويشارك بنشاط في عمل الفريق المخصص. |
De plus, le Conseil national serbe de Mitrovica a commencé à participer activement aux travaux du Comité mixte pour les rapatriés. | UN | وبدأ مجلس ميتروفيتشا الوطني الصربي يشترك بنشاط في عمل اللجنة المشتركة مع البعثة والمعنية بالعائدين. |
Participe activement aux travaux du Comité dont il a présidé à plusieurs reprises un certain nombre de groupes de travail | UN | وهو يشارك بنشاط في عمل اللجنة وقد ترأس مراراً وتكراراً عدداً من أفرقتها العاملة |
Son pays a toujours encouragé ce processus et a également participé activement aux travaux du Comité spécial. | UN | وإن بلده دعم دائما هذه العملية وشارك دائما بنشاط في عمل اللجنة الخاصة. |
Nous avons déjà entamé des préparatifs en vue de ratifier le Protocole sur les restes d'explosifs de guerre et nous continuerons à participer activement aux travaux du Groupe d'experts gouvernementaux de la Convention. | UN | وبدأنا فعلا بالاستعداد للتصديق على بروتوكول بشأن البقايا المتفجرة من الحرب وسنواصل المشاركة بنشاط في عمل فريق الخبراء الحكوميين المنبثق عن اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة. |
Compte tenu de cet objectif, la Suède continuera à participer activement aux travaux du groupe de travail chargé de l'élaboration de la Déclaration. | UN | وسوف تواصل السويد المشاركة بنشاط في عمل الفريق العامل الذي يقوم بإعداد الإعلان واضعة ذلك الهدف نصب عينيها. |
Nous avons aussi contribué activement aux travaux de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe en la matière. | UN | كما أسهمنا بنشاط في عمل منظمة الأمن والتعاون في أوروبا في مجال مكافحة الاتجار بالأشخاص. |
Nous avons participé activement aux travaux de ce groupe, dont les activités ont malheureusement abouti à une impasse. | UN | وقد شاركنا بنشاط في عمل الفريق، غير أن عمله وصل إلى طريق مسدود. |
Ma délégation s'en félicite et a l'intention de contribuer activement aux travaux de la Commission que nous venons aujourd'hui effectivement de créer. | UN | ووفدي يحيي هذا، ونعتزم المشاركة بنشاط في عمل اللجنة التي أنشأناها للتو فعلا. |
Le Bélarus a l'intention de participer activement aux activités de ce groupe. | UN | وتخطط بيلاروس للمشاركة بنشاط في عمل هذا الفريق. |
Premièrement, étant l'un des principaux pays engagés dans la mise en valeur des ressources minérales de la Zone et en tant que membre du Conseil de l'Autorité, mon gouvernement a pris une part active aux travaux de l'Autorité internationale des fonds marins. | UN | أولا، وبوصف اليابان أحد البلدان الرئيسية المنشغلة في تطوير الموارد المعدنية في المنطقة وعضوا في مجلس السلطة، فقد شاركت حكومتي بنشاط في عمل السلطة الدولية لقاع البحار. |
La République de Corée, qui figure parmi les 159 signataires de la Convention, a activement participé aux travaux de la Commission préparatoire ainsi qu'aux consultations officieuses. | UN | والجمهورية الكورية التي كانت من بين الموقعين اﻟ ١٥٩ على الاتفاقية، شاركت بنشاط في عمل اللجنة التحضيرية وكذلك في المشاورات غير الرسمية. |
Les organismes des Nations Unies, y compris les commissions économiques régionales, ont été invités à participer activement à ses travaux. | UN | دعيت منظمات جهاز الأمم المتحدة الإنمائي، بما في ذلك اللجان الاقتصادية الإقليمية، إلى المشاركة بنشاط في عمل اللجنة الرفيعة المستوى. |