Je voudrais terminer en invitant toutes les personnes présentes à écouter les conseils prodigués par l'un de nos jeunes : prendre soin d'eux aujourd'hui afin qu'ils puissent prendre soin de nous demain. | UN | اسمحوا لي أن أختتم بحث جميع الحاضرين على الأخذ بنصيحة واحد من شبابنا الذي قال: اعتنوا بهم اليوم حتى يعتنوا بنا غدا. |
La population a suivi les conseils du cheikh du village et s'est réfugiée à Haret Najdi, dans des maisons de grande taille dont les soussols servaient à faire sécher les feuilles de tabac. | UN | وقد عمل الأهالي بنصيحة شيخ القرية باللجوء إلى المنازل الكبيرة التي توجد فيها أقضية تستخدم في تجفيف التبغ في حارة نجدة. |
Un juge de paix peut uniquement être renvoyé par le représentant de la Reine, agissant sur la base des conseils du Président de la Cour. | UN | وعملا بنصيحة رئيس المحكمة العليا، لا يمكن لغير ممثل الملكة أن يقيله من منصبه. |
Rien du tout. Mais puisque vous appelez, voici un petit conseil. | Open Subtitles | صحيح لا أعرف شيئاً لكن كونك أتصلت إليك بنصيحة |
Bien qu'il s'agisse d'une question très délicate, le Libéria tiendra compte du conseil du Comité quant à la nécessité d'adopter une loi interdisant la mutilation génitale féminine. | UN | وعلى الرغم من أنها مسألة حساسة جداً، فإن ليبريا ستأخذ بنصيحة اللجنة حول الحاجة إلى قانون يحظر ختان الإناث. |
Sur les conseils de la police, Cleonica est allée habiter chez une amie qui l'a informée de l'existence de commissariats pour les femmes. | UN | وعملا بنصيحة الشرطة، ذهبت كليونيكا لتعيش مع صديقة لها أخبرتها بوجود أقسام شرطة نسائية. |
Il arrive que les conseils du médecin ne puissent pas être suivis faute de moyens de subsistance suffisants. | UN | وفي بعض الأحيان، يتعذر العمل بنصيحة الطبيب بسبب الظروف المعيشية. |
C'est pourquoi, sur les conseils du pasteur, je vais suivre mon coeur et je... je te quitte pour quelqu'un d'autre. | Open Subtitles | وبسبب ذلك عملاً بنصيحة قسيسي بارللو سأتبع قلبي , و سأتركك من أجل شخص أخر |
- Bon, écoutez. Je n'écouterai pas les conseils de deux voleurs meurtriers. | Open Subtitles | لن آخذ بنصيحة من زوجان سارقان للمنازل وقاتلان. |
Alors, écoute les conseils d'un couple qui s'aime depuis 38 ans. | Open Subtitles | إذاً خذ بنصيحة زوجان أحبّا بعضهما لـ38 سنة. |
Sur les conseils de mon avocat, j'invoque le 5ème amendement et mon droit de ne pas répondre. | Open Subtitles | بالعمل بنصيحة محاميّ فأنا أتمسك بحقي وفقًا للتعديل الدستوري الخامس بعدم الإجابة |
Tu vois il est toujours temps pour toi d'écouter les conseils de ton vieux père | Open Subtitles | أتعلم، لـازال لديك وقت لتأخذ بنصيحة رجل كبير بالعمر، |
48 heures avant qu'il ouvre à d'autres fonds, il me le doit, pour quelques mauvais conseils sur une compagnie Colombienne qui se faisait beaucoup d'argent avant cet incident à Copenhague. | Open Subtitles | 48ساعة قبل ان يتطرق الى موارده المالية لأنه مدين لي بنصيحة صارت سيئة، شركة بترول كولومبية كانت تجني الكثير من الاموال |
Je ne prends de conseil sur le mariage d'un de mes ennemis, merci. | Open Subtitles | لن أخذ بنصيحة زواج من عدوي,شكراً جزيلاً. |
En attendant, je suis le conseil de Red et cherche une occasion de parler à la fille avec la femme de Schizo. | Open Subtitles | في هذه الأثتناء لقد أخذت بنصيحة ريد وذهبت لأتحدث للفتاة التي مع زوجة سكيتزو |
Elle arrêtera de venir. Tu sais, tu m'as rendu service, alors laisse-moi te remercier avec un conseil. | Open Subtitles | أسديت لي معروفًا متينًا، فدعني أردّه بنصيحة قاسية قليلًا. |
J'aborde le problème en m'appuyant sur le conseil d'un homme fou. | Open Subtitles | لقد عالجت المشكلة, بالأخذ بنصيحة رجل مجنون |
À ce moment, j'ai décidé que la meilleure chose à faire était de suivre le conseil de mon père et de passer à autres choses. | Open Subtitles | في تلك اللحظة قررت بأن افضل مايمكن فعلة هو الأخذ بنصيحة والدي وأمضي بحياتي |
Alors,j'ai suivi le conseil de Suzanne de suivre le cours de la vie. | Open Subtitles | لذلك أخذت بنصيحة سوزان بأن أكون لينة مع الحياة |
Le 11 février, le Facilitateur s'est entretenu avec M. Mambé et les représentants des principaux partis politiques à Ouagadougou, mais le Président de la Commission n'a pas accepté de démissionner comme il le lui avait conseillé, ce qui a conduit le Président Gbagbo à dissoudre la Commission et le gouvernement. | UN | 4 - وتشاور المُيسِّر، في 11 شباط/فبراير، مع السيد مامبي وممثلي الأحزاب السياسية الرئيسية في واغادوغو، لكن رئيس اللجنة رفض العمل بنصيحة الميسر بالاستقالة، فحث الرئيس غباغبو على أن يحل اللجنة والحكومة. |