"بنصيحة" - Translation from Arabic to French

    • conseils
        
    • conseil
        
    • écouter
        
    • suivi les
        
    • avait conseillé
        
    Je voudrais terminer en invitant toutes les personnes présentes à écouter les conseils prodigués par l'un de nos jeunes : prendre soin d'eux aujourd'hui afin qu'ils puissent prendre soin de nous demain. UN اسمحوا لي أن أختتم بحث جميع الحاضرين على الأخذ بنصيحة واحد من شبابنا الذي قال: اعتنوا بهم اليوم حتى يعتنوا بنا غدا.
    La population a suivi les conseils du cheikh du village et s'est réfugiée à Haret Najdi, dans des maisons de grande taille dont les soussols servaient à faire sécher les feuilles de tabac. UN وقد عمل الأهالي بنصيحة شيخ القرية باللجوء إلى المنازل الكبيرة التي توجد فيها أقضية تستخدم في تجفيف التبغ في حارة نجدة.
    Un juge de paix peut uniquement être renvoyé par le représentant de la Reine, agissant sur la base des conseils du Président de la Cour. UN وعملا بنصيحة رئيس المحكمة العليا، لا يمكن لغير ممثل الملكة أن يقيله من منصبه.
    Rien du tout. Mais puisque vous appelez, voici un petit conseil. Open Subtitles صحيح لا أعرف شيئاً لكن كونك أتصلت إليك بنصيحة
    Bien qu'il s'agisse d'une question très délicate, le Libéria tiendra compte du conseil du Comité quant à la nécessité d'adopter une loi interdisant la mutilation génitale féminine. UN وعلى الرغم من أنها مسألة حساسة جداً، فإن ليبريا ستأخذ بنصيحة اللجنة حول الحاجة إلى قانون يحظر ختان الإناث.
    Sur les conseils de la police, Cleonica est allée habiter chez une amie qui l'a informée de l'existence de commissariats pour les femmes. UN وعملا بنصيحة الشرطة، ذهبت كليونيكا لتعيش مع صديقة لها أخبرتها بوجود أقسام شرطة نسائية.
    Il arrive que les conseils du médecin ne puissent pas être suivis faute de moyens de subsistance suffisants. UN وفي بعض الأحيان، يتعذر العمل بنصيحة الطبيب بسبب الظروف المعيشية.
    C'est pourquoi, sur les conseils du pasteur, je vais suivre mon coeur et je... je te quitte pour quelqu'un d'autre. Open Subtitles وبسبب ذلك عملاً بنصيحة قسيسي بارللو سأتبع قلبي , و سأتركك من أجل شخص أخر
    - Bon, écoutez. Je n'écouterai pas les conseils de deux voleurs meurtriers. Open Subtitles لن آخذ بنصيحة من زوجان سارقان للمنازل وقاتلان.
    Alors, écoute les conseils d'un couple qui s'aime depuis 38 ans. Open Subtitles إذاً خذ بنصيحة زوجان أحبّا بعضهما لـ38 سنة.
    Sur les conseils de mon avocat, j'invoque le 5ème amendement et mon droit de ne pas répondre. Open Subtitles بالعمل بنصيحة محاميّ فأنا أتمسك بحقي وفقًا للتعديل الدستوري الخامس بعدم الإجابة
    Tu vois il est toujours temps pour toi d'écouter les conseils de ton vieux père Open Subtitles أتعلم، لـازال لديك وقت لتأخذ بنصيحة رجل كبير بالعمر،
    48 heures avant qu'il ouvre à d'autres fonds, il me le doit, pour quelques mauvais conseils sur une compagnie Colombienne qui se faisait beaucoup d'argent avant cet incident à Copenhague. Open Subtitles 48ساعة قبل ان يتطرق الى موارده المالية لأنه مدين لي بنصيحة صارت سيئة، شركة بترول كولومبية كانت تجني الكثير من الاموال
    Je ne prends de conseil sur le mariage d'un de mes ennemis, merci. Open Subtitles لن أخذ بنصيحة زواج من عدوي,شكراً جزيلاً.
    En attendant, je suis le conseil de Red et cherche une occasion de parler à la fille avec la femme de Schizo. Open Subtitles في هذه الأثتناء لقد أخذت بنصيحة ريد وذهبت لأتحدث للفتاة التي مع زوجة سكيتزو
    Elle arrêtera de venir. Tu sais, tu m'as rendu service, alors laisse-moi te remercier avec un conseil. Open Subtitles أسديت لي معروفًا متينًا، فدعني أردّه بنصيحة قاسية قليلًا.
    J'aborde le problème en m'appuyant sur le conseil d'un homme fou. Open Subtitles لقد عالجت المشكلة, بالأخذ بنصيحة رجل مجنون
    À ce moment, j'ai décidé que la meilleure chose à faire était de suivre le conseil de mon père et de passer à autres choses. Open Subtitles في تلك اللحظة قررت بأن افضل مايمكن فعلة هو الأخذ بنصيحة والدي وأمضي بحياتي
    Alors,j'ai suivi le conseil de Suzanne de suivre le cours de la vie. Open Subtitles لذلك أخذت بنصيحة سوزان بأن أكون لينة مع الحياة
    Le 11 février, le Facilitateur s'est entretenu avec M. Mambé et les représentants des principaux partis politiques à Ouagadougou, mais le Président de la Commission n'a pas accepté de démissionner comme il le lui avait conseillé, ce qui a conduit le Président Gbagbo à dissoudre la Commission et le gouvernement. UN 4 - وتشاور المُيسِّر، في 11 شباط/فبراير، مع السيد مامبي وممثلي الأحزاب السياسية الرئيسية في واغادوغو، لكن رئيس اللجنة رفض العمل بنصيحة الميسر بالاستقالة، فحث الرئيس غباغبو على أن يحل اللجنة والحكومة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more